Language |
|
|
|
to be going to do smth
|
1. |
27 Jul 2006 Thu 10:42 am |
Hi, everyone!
Could u tell me how to express in turkish plans for future, for example how one says : "I'm going to meet with my friends"
Teşekkür ederim
|
|
2. |
27 Jul 2006 Thu 11:08 am |
Quoting tsarine: Hi, everyone!
Could u tell me how to express in turkish plans for future, for example how one says : "I'm going to meet with my friends"
Teşekkür ederim |
You use the Gelecek Zaman,the future tense
which got the 'acak' suffix,and ofcourse can be changed to 'ecek'accourding to the vowel harmony rules
Eylem +(y) + acak + kişi eki
to meet = rastlamak
So 't be rastla-y-acak-ım = i will meet
(rastla) is the root verb
(Y) is buffer to sperate between the 2 vowels,we cann't have 2 vowels after one another,we must sperate them with a buffer
(acak) is the Gelecek zaman suffix
(Im) is kişi eki of Ben
İ guess the sentence would be like that
Arkadaşıma rastlayacakım
İ hope this would help
Correction needed,
İ forgot to change the K to ( ğ ) after the vowel
İt should be rastlayacağım
Thx qdemir
|
|
3. |
27 Jul 2006 Thu 12:22 pm |
Hi CANLI,
First, as the first person personal endings, -im and -iz begin with a vowel the final letter, “k†of the tense suffix is changed to “ğâ€.
Your sentence should be "Arkadaşıma rastlayacağım."
Then, "rastlamak" means meet by chance. The correct verb use in this sense should be "buluşmak".
"Arkadışımla buluşacağım."
And also you can express the same meaning in the "şimdiki zaman" We can use the tense for a definite arrangement in the future; The time of the action is always mentioned, as otherwise there might be confusion between present and future meaning:
Yarın/İki saat sonra/ Saat 10:00'da /Cumartesi günü/... arkadaşımla buluşuyorum.
|
|
4. |
27 Jul 2006 Thu 12:56 pm |
Tşkler qdemir,
evet,i forgot to change the (k) to ( ğ ) after it was followed by a vowel
let me get this right then,
You mean we can use Şimdiki zaman here too but only use other words to explain what time are we talking about ?
And which structure used mostly in daily life usage ? to use gelecek,or Şimdiki zaman ?
Another thing,
İ see here when you used buluşmak you used the suffix (li) with it,but when i searched in the dictionary,i found
rastlamak takes(e) so,
İf i am going to use the verb rastlamak i don't have to use (li) ?
Like , İ met qdemir in the street by chance
İ say , qdemire caddede rastladım
Or i should say , qdemirle caddede rastladım
Which is right ?
|
|
5. |
27 Jul 2006 Thu 01:24 pm |
"qdemir'e caddede rastladım" is the correct use.(pay attention to -e the way it is written with a proper noun)
For near future definite arrangements we often use the "şimdiki zaman". For such a use the "şimdiki zaman" conveys the sense of certainty.
|
|
6. |
27 Jul 2006 Thu 01:25 pm |
Is the -li suffix above the same -li suffix as in:
şekerli kahve
Used above because of meeting with friends?
|
|
7. |
27 Jul 2006 Thu 03:57 pm |
Tşk qdemir,
Anladım
evet bod
Buluşmak...Lİ....= meet WITH
ama,we say şekerli kahve,or
şekerli kahvesi ??
|
|
8. |
27 Jul 2006 Thu 04:09 pm |
Rica ederim, CANLI.
|
|
9. |
27 Jul 2006 Thu 04:12 pm |
Feels good to understand
Ama, hangi doğru mu ? ?
|
|
10. |
27 Jul 2006 Thu 04:22 pm |
"şekerli kahve" is the correct one.
It is very nice of you to try speaking in Turkish, more or less. The best way to learn a language. You might forget in time what you have learned unless you use it.
Sana başarılar, CANLI
|
|
11. |
27 Jul 2006 Thu 04:44 pm |
Tşk ederim qdemir,
İt is very nice of you 'i didn't know how to say it Türkçe'de,,lol'
İt is so true,if we didn't use the language some way or another,we might forget even the basics we think we will never forget
Ama, let me see if i understand right
We say ,sıcak kahvası
when we want to refer to certain coffee,the one its hot
But we didn't use şekerli kahve in same way because it is already known with (Li) suffix ?
So we don't need to put it in Ad Tamlamaları ,
Doğru mu ?
|
|
12. |
27 Jul 2006 Thu 04:53 pm |
Quoting CANLI: We say ,sıcak kahvası
when we want to refer to certain coffee,the one its hot
But we didn't use şekerli kahve in same way because it is already known with (Li) suffix ? |
sıcak kahve - hot coffee
No need for a suffix as "sıcak" is an adjective so this is "sıfat tamlaması" - the ı suffix is only added when there is a noun modification "isim tamlaması"
şekerli kahve - the -li suffix means "with"
Coffee with sugar
şekersiz kahve - coffee without sugar
|
|
13. |
27 Jul 2006 Thu 04:58 pm |
Quoting bod: Is the -li suffix above the same -li suffix as in:
şekerli kahve
Used above because of meeting with friends? |
Nope. To say "with" you use the -le or -la suffix.
When you want to say "with somebody, with friends etc"
|
|
14. |
27 Jul 2006 Thu 05:05 pm |
Quoting sophie: Quoting bod: Is the -li suffix above the same -li suffix as in:
şekerli kahve
Used above because of meeting with friends? |
Nope. To say "with" you use the -le or -la suffix.
When you want to say "with somebody, with friends etc" |
Sorry Sophie - see this thread
|
|
15. |
27 Jul 2006 Thu 05:42 pm |
Both “sıcak kahve†and “şekerli kahve†are adjective modifications. The difference is:
The adjective “sıcak†is in its root form. (this kind of adjectives are called simple adjectives(basit sıfatlar). On the other hand the adjective “şekerli†has been produced from the noun “şeker†via the derivational suffix –li.
When the suffix –li (-lı, -lü, -lu) is added to an appropriate noun, it becomes an adjective, and modifies the noun that follows it. (the suffix –li can not be added to the noun “sıcakâ€) The modified noun does not take any suffix. The suffix –li corresponds to preposition “with†in English.
şekerli kahve (coffee with sugar), peynirli börek(borek with cheese), tuzlu ayran(ayran with salt), çikolatalı pasta (cake with chocolate), sütlü kahve(coffee with milk), …
The opposite of –li suffix is the –siz (-sız, -süz, -suz) suffix: şekersiz kahve(coffee without coffee), tuzsuz ayran(ayran without salt), sütsüz kahve (coffee without milk), kremasız pasta(cake without cream).
|
|
16. |
27 Jul 2006 Thu 07:24 pm |
Quoting bod: Quoting sophie: Quoting bod: Is the -li suffix above the same -li suffix as in:
şekerli kahve
Used above because of meeting with friends? |
Nope. To say 'with' you use the -le or -la suffix.
When you want to say 'with somebody, with friends etc' |
Sorry Sophie - see this thread |
My reply Bod, was for this part of your question:
'Used (-li) above because of meeting with friends?'
When you want to say I m doing something with somebody/something, then you use -le or -la. Not -li
for example:
- Bod Yağmur'la evleniyor
Bod is getting married to (with) Yağmur
- İşime otobüsle gidiyorum
I m going to my work by (with) bus
- Yemeğimi çatalla yemiyorum
I eat my food with a fork
But we use -li to say:
- Sütlü kahve istiyorum
Ι want coffee wıth mılk
- üç odalı bir ev
A house wıth 3 rooms
Do you catch the difference?
|
|
|