Practice Turkish |
|
|
|
Help needed please
|
10. |
06 Aug 2006 Sun 11:39 pm |
02. Bize gelmezler.
02. Bize gelmez mi? / Bize gelir mi?
In first sentence, it is "they",
so, the question must be "they" too:
Bize gelmezler mi? / Bize gelirler mi?
or an alternative which is not common:
Bize gelmez miler? / Bize gelir miler?
but i am not sure if the second one is right about grammar or not...
|
|
11. |
06 Aug 2006 Sun 11:40 pm |
03. Uçağa binmeyiz.
03. Uçağa binmez miyiz? / Uçağa binir miyiz?
true one:
biner miyiz?
|
|
12. |
06 Aug 2006 Sun 11:41 pm |
03. We get on the bus each morning.
03. Her sabah otobüse bineriz. (or biniriz????)
bineriz is ok
|
|
13. |
07 Aug 2006 Mon 12:00 am |
Thank you so much
So 'binmek' is a regular verb which goes with 'er', and for 'göndermek' I just wasn't careful again I'm always too hasty!
Could you maybe also take a look at the sentences with 'hasta'?
|
|
14. |
07 Aug 2006 Mon 12:32 am |
06. Will he call you?
06. Sana telefon eder mi?
your sentence is ok, by the way it can be also:
Sana telefon edecek mi?
|
|
15. |
07 Aug 2006 Mon 12:40 am |
08. They want to send you a letter.
08. Sana bir mektup göndermek isterler.
it maybe also this:
sana bir mektup göndermek istiyorlar.
Because this is only for now, maybe some weeks later, they dont want to send it. If you say it: "isterler", it refers that they want to send it always.
|
|
16. |
07 Aug 2006 Mon 01:12 am |
Quoting caliptrix: 08. They want to send you a letter.
08. Sana bir mektup göndermek isterler.
it maybe also this:
sana bir mektup göndermek istiyorlar.
Because this is only for now, maybe some weeks later, they dont want to send it. If you say it: "isterler", it refers that they want to send it always. |
Yes I realized that too, but the excercise said that they all had to be translated to aorist, just to practise I think
Many thanks!!
|
|
17. |
07 Aug 2006 Mon 01:12 am |
Anyone?
Quoting Deli_kizin: I couldn't really understand 'ben hasta olmam' from my book, cos I figured it should be 'ben hasta değilim'. But after thinking again, I wrote these sentences to see if I understood the difference allright:
Ben hasta olmam
I don't become ill.
Ben hasta değilim
I'm not ill
Ben hasta olur muyum?
Do I become ill?
Ben hasta mıyım?
Am I ill?
Ben hasta olmaz mıyım?
Don't I become ill?
Ben hasta değil miyim?
Am I not ill? |
|
|
18. |
07 Aug 2006 Mon 10:14 am |
Quoting Deli_kizin: Anyone?
Quoting Deli_kizin: I couldn't really understand 'ben hasta olmam' from my book, cos I figured it should be 'ben hasta değilim'. But after thinking again, I wrote these sentences to see if I understood the difference allright:
Ben hasta olmam
I don't become ill.
Ben hasta değilim
I'm not ill
Ben hasta olur muyum?
Do I become ill?
Ben hasta mıyım?
Am I ill?
Ben hasta olmaz mıyım?
Don't I become ill?
Ben hasta değil miyim?
Am I not ill? |
|
You are ok! nice job..
|
|
19. |
07 Aug 2006 Mon 12:07 pm |
Teşekkürler!
|
|
20. |
07 Aug 2006 Mon 12:26 pm |
Another few sentences with the same excercises.
A. Change the verbs of the following sentences into aorist.
01. Kışları çoğunlukla çalıştım.
01. Kışları çoğunlukla çalışırım.
02. Yazın çocuklarıyla birlikte tatile gitti.*
02. Yazın çocuklarıyla birlikte tatile gider.
03. Jos hafta sonları arkadaşlarıyla birlikte bize uğradı.
03. Jos hafta sonları arkadaşlarıyla birlikte bize uğrar.
04. Kalktım, duş aldım ve kahvaltımı yaptım.
04. Kalkarım, duş alırım ve kahvaltımı yaparım.
05. Ne yapmak istiyorsunuz? Yüzmeye mi gitmek istiyorsunuz?
05. Ne yapmak istersiniz? Yüzmeye mi gitmek istersiniz?
06. Önce ormanda dolaştılar, sonra koşmaya başladılar.
06. Önce ormanda dolaşarlar, sonra koşmaya başlarlar.
* Why is it 'çocuklarıyla' and not just 'çocuklarla' ?
-----------
B. Translate into Turkish, use aorist
01. What would you like to drink?
01. Ne içersiniz? *
02. Do you like beef?
02. Biftek sever misin?
03. Don't worry, they (will) call tomorrow morning.
03. Merak etme, onlar yarın sabah telefon ederler.**
04. Usually I eat at home.
04. Genellikle evde yemek yerim.
05. Would you please bring me a glass of water?
05. Bana bir bardak su (suylu?) getir misiniz? *
06. I love this city a lot.
06. Bu şehir çok severim.
07. Does she want to come along too?
07. Beraber gelmek de ister mi?
08. I haven't got the address with me now, but I will call you tonight.
08. şimdi bende adresi yok, ama bu akşam sana telefon ederim.
09. No, thank you, I don't smoke.
09. Hayır, tesekkürler, sigara içmem.
10. I won't tell anything.
10. Hiç bir şey anlatarım.
11. When will they come?
11. Ne zaman gelirler?
12. During summer we often go walk in the mountains.
12. Yazın sık sık dağlarda dolaşarız.
* When asking a polite question (like ordering in a restaurant), did I understand it right that you don't necesarily need to use the verb 'istemek'? Like in sentence 01 and 05?
** 'Tomorrow morning' is set up from two words. Is it in Türkçe the same as in English 'yarin sabah', or does it take suffixes like maybe 'yarının sabahı' or somethin?
---
Again thanks in advance
|
|
|