Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
To turkish please
(15 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       irishchick
0 posts
 08 Aug 2006 Tue 12:41 am

hi could someone please translate to turkish for me...thanks xxx

Hi my love i am going to bed now, only 34 more days and we will be together..i feel the same as you cant wait to see you..sweet dreams


thanks.....

2.       irishchick
0 posts
 08 Aug 2006 Tue 01:24 am

its ok for anyone that actually wants to translate this for me its a bit late thanks for looking tho everyone!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


3.       bod
5999 posts
 08 Aug 2006 Tue 02:41 am

Maybe if you were to learn some Turkish you could have a go at translating it yourself - I am sure there are plenty of people who would correct any mistakes that you had made

4.       Gizli Yuz
130 posts
 08 Aug 2006 Tue 03:23 am

Selam askim, simdi yataga gidiyorum. Kavusmamıza sadece 34 gun kaldi. Seninle aynı hisleri paylasiyoruz, bende dayanamiyorum bu ayri gayri kalmalara. Tatli ruyalar.



This is my first translate in the forum, hope it works.

5.       irishchick
0 posts
 08 Aug 2006 Tue 12:54 pm

Quoting bod:

Maybe if you were to learn some Turkish you could have a go at translating it yourself - I am sure there are plenty of people who would correct any mistakes that you had made



Maybe yeah thats a good idea bod i dont know why i didnt think of that myself!!!!!!!!, i actually am trying to learn a little bit of Turkish but when someone picks up on stupid little things and has a dig at you when you are trying to learn it does kind of annoy you and set you of track if you know what im trying to say!! (refer to recent quote below), so all i have left to say to you is thanks for your opinion and comment but to be honest with you id rather that you didnt feel the need to leave them, and your right there is a plenty of people that will correct and help me on this site (and i am very thankful for that) but with your attitude and smart comments i feel you are not one of them, i am sure you are a very nice person and help a lot of people out on this site but i dont want to be one of them you actually annoy me so theres not much point in leaving them for me all righty then......................


September of which year

BTW - it is aşkım - not askim

6.       Deli_kizin
6376 posts
 08 Aug 2006 Tue 12:58 pm

What a nice, friendly girl you are !


I think Bod's point was not the one you took like a patronizing and insulting message, i guess he tried to say that if you don't speak any Turkish yourself and didn't even/couldn't try to translate yourself, you should not get angry at people who in most cases help everybody here as fast as they can.

7.       irishchick
0 posts
 08 Aug 2006 Tue 01:18 pm

listen i wasnt trying to be nasty to him i was telling him that the way he replyed to me on two occasions really annoyed me so thats all i was saying to him.........

8.       xXxPaigexXx
199 posts
 08 Aug 2006 Tue 01:20 pm

Quoting irishchick:

Quoting bod:

Maybe if you were to learn some Turkish you could have a go at translating it yourself - I am sure there are plenty of people who would correct any mistakes that you had made



Maybe yeah thats a good idea bod i dont know why i didnt think of that myself!!!!!!!!, i actually am trying to learn a little bit of Turkish but when someone picks up on stupid little things and has a dig at you when you are trying to learn it does kind of annoy you and set you of track if you know what im trying to say!! (refer to recent quote below), so all i have left to say to you is thanks for your opinion and comment but to be honest with you id rather that you didnt feel the need to leave them, and your right there is a plenty of people that will correct and help me on this site (and i am very thankful for that) but with your attitude and smart comments i feel you are not one of them, i am sure you are a very nice person and help a lot of people out on this site but i dont want to be one of them you actually annoy me so theres not much point in leaving them for me all righty then......................


September of which year

BTW - it is aşkım - not askim

very polite girl..!
someone did the translation for you and you couldn't even say thank you

9.       irishchick
0 posts
 08 Aug 2006 Tue 01:22 pm

Thanks, and i would have getting around to saying thanks to the person that did translate it for me if bod hadnt of sticking his 2 cent worth in.......

10.       Deli_kizin
6376 posts
 08 Aug 2006 Tue 01:34 pm

I know what you referred to, and they were just jokes!

And if you want to learn, then you shouldn't feel offended if someone tells you that you spelled askim incorrect. You probably knew, but just didnt use the special characters, but if you wanna learn, these are what you have to deal with.

And I can relate to the september joke It was a good one And you won't be fluent by september. Nor will I, though just like you, I'll go to my love in September too. But we'll just work hard and see where we end, won't we?

11.       irishchick
0 posts
 08 Aug 2006 Tue 01:43 pm

thanks, i just get frustrated when im trying to do something and i cant if you know what i mean.....and then when someone is cracking jokes it can annoy you..do you know what i mean

12.       lady in red
6947 posts
 08 Aug 2006 Tue 01:52 pm

I think maybe what irish chick doesnt like is being picked up on spellings like cok instead of çok or simdi instead of şimdi. I get picked up on this as well but this is not because I dont know the correct spelling but because, despite having set up my keyboard so that I can switch to typing Turkish characters, when I do this (in chat room for instance) the spelling comes out in a quite peculiar way with 'y' for i for example and others I cant think of at the moment and looks stupid. Therefore it is a bit annoying to get picked up on small points like this. Typing in this format is okay because of the Turkish characters at the top.

13.       irishchick
0 posts
 08 Aug 2006 Tue 02:04 pm

Quoting lady in red:

I think maybe what irish chick doesnt like is being picked up on spellings like cok instead of çok or simdi instead of şimdi. I get picked up on this as well but this is not because I dont know the correct spelling but because, despite having set up my keyboard so that I can switch to typing Turkish characters, when I do this (in chat room for instance) the spelling comes out in a quite peculiar way with 'y' for i for example and others I cant think of at the moment and looks stupid. Therefore it is a bit annoying to get picked up on small points like this. Typing in this format is okay because of the Turkish characters at the top.



exactly lady in red (love that song)and when your learning something in my opinion it is a bit unfair to be picked up on little things like that after putting the effort into it in the first place

14.       bod
5999 posts
 08 Aug 2006 Tue 02:23 pm

Quoting lady in red:

I think maybe what irish chick doesnt like is being picked up on spellings like cok instead of çok or simdi instead of şimdi. I get picked up on this as well but this is not because I dont know the correct spelling but because, despite having set up my keyboard so that I can switch to typing Turkish characters



Why switch keyboards layouts???

I have written a custom keyboard layout that solves this problem - it adds the Turkish characters to the existing English keyboard layout without losing anything of the original setup. I have also made it freely available. So why do you think you need to change keyboard layouts???

If you haven't seen this custom layout yet then you can find all the information you need at this URL:
http://www.boddison.com/turkish/keyboard.html

15.       lady in red
6947 posts
 08 Aug 2006 Tue 03:01 pm

Thanks - I'll try it. But can you explain why when I type using Turkish characters it doesnt translate properly at the other end. I was recently in Turkey and sent my husband an email from a Turkish friend's computer and it came out really strange on our computer at home - it was readable but a lot of the characters had changed. Do you know why?

(15 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented