Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
hastane
(37 Messages in 4 pages - View all)
1 [2] 3 4
10.       caliptrix
3055 posts
 16 Aug 2006 Wed 04:44 pm

-e is the original suffix, but it changes due to the LAST VOWEL, LAST CONSONANT and LAST LETTER of the word which the suffix comes after.

1)

to the house:ev+e= eve
LAST LETTER is a consonant, so we DON'T need a buffer, and THE LAST VOWEL is e in the category "soft vowels" (see the page for more: http://www.turkishclass.com/grammar_vowelHarmony1.htm )
And we add our suffix as -e because of the LAST LETTER and LAST VOWEL: eve

2)
Let's change our LAST VOWEL and take a "hard vowel"... For example o... Let's take the word telefon

to the telephon: telefon+e= telefona
As you see, LAST LETTER is a consonant so we dont need a buffer, and LAST VOWEL is a "hard vowel" so we need to change the suffix as a hard vowel "-a"... Result:
telefona

3)
Let's change our LAST LETTER and take a VOWEL... For example the word: pencere

to the window: pencere+e =pencereye
LAST LETTER is a VOWEL, so we NEED a buffer. It is here y, and the LAST VOWEL is e in the category of "soft vowels", so we need to make our suffix as a soft vowel: -ye Result:
pencereye

4)
Let's change our LAST LETTER and take a hard vowel: masa

to the table: masa+e= masaya
LAST LETTER is a VOWEL, so we NEED a buffer. It is here y, and the LAST VOWEL is a in the category of "hard vowels", so we need to change our suffix as a hard vowel: -ya Result:
masaya

another example for 4):
to Ankara: Ankara'ya

and your word: hastane
Could you see, which one is suitable for you?

Ok, I will say, it is 3)

to the tospital: hastane+e= hastaneye

LAST LETTER is a VOWEL, so we NEED a buffer. It is here y, and the LAST VOWEL is e in the category of "soft vowels", so we need to make our suffix as a soft vowel: -ye Result:
hastaneye

That's it!
I hope it is useful for everyone...

11.       CANLI
5084 posts
 16 Aug 2006 Wed 10:14 pm

Well said,all coverd

12.       gezbelle
1542 posts
 17 Aug 2006 Thu 02:30 am

thanks caliptrix, u said it the best!!

13.       sen-kim-sin
163 posts
 26 Apr 2007 Thu 04:22 am

any way ,(zorundayim,) i check in the dictionary, but that just Zor, i guess it not this meaning, so would you pls let me know,tks/

14.       gezbelle
1542 posts
 26 Apr 2007 Thu 07:39 am

i would say it is from:

zorunda olmak = to have to, be obliged to (do something)

15.       caliptrix
3055 posts
 27 Apr 2007 Fri 12:19 am

Quoting gezbelle:

i would say it is from:

zorunda olmak = to have to, be obliged to (do something)


yes. you are right.

gitmek zorundayım: I have to go
gitmek: to go
... zorundayım: I have to ...

... zorundaSIN: you have to..
... zorunda: he/she/irt has to ...

16.       azade
1606 posts
 27 Apr 2007 Fri 12:14 pm

Is it better to use zorunda olmak than meli, gerek and lazım?

17.       caliptrix
3055 posts
 29 Apr 2007 Sun 04:42 am

Quoting azade:

Is it better to use zorunda olmak than meli, gerek and lazım?



It depends on the conditionals. I prefer to use lazım form during a normal chat. But if there is no chance to do anything, zorunda olmak form sounds more suitable. In general, -meli form isn't used much about the specific people. As an example; "gitmeliyim" sounds only a nice conversation for translations of American films . If you are talking about a specific conditional but general, such as "one should smile while he is talking", it is much more acceptable: "İnsan konuşurken gülümsemeli". But "I should go" should be translated as "gitmem lazım", I think.

By the way, I don't think that there was strict rules to choose one of these forms.

18.       cooldude
77 posts
 30 Apr 2007 Mon 10:36 pm

So why can't you say yarın hastane gitmeliyorum ?????

19.       cooldude
77 posts
 30 Apr 2007 Mon 10:38 pm

or should i say yarın hastane'ye gitymeliyorum

20.       cooldude
77 posts
 30 Apr 2007 Mon 10:39 pm

ooops i mean gitmeliyorum!!!!! çok yorgunum....

(37 Messages in 4 pages - View all)
1 [2] 3 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented