Language |
|
|
|
Can you correct my sentences please?
|
20. |
27 Sep 2006 Wed 04:03 am |
Quoting CANLI: Tamam,şimdi soru var !
İ thought it is a rule that 'a,e' come always with kadar
And we cann't use any other thing with it,
Here you said it can be senin kadar
İs there any other shapes it can take ? |
Just one small correction " Bir SoruM var" = I have a question
Remember , to form " I have" in turkish you have to use the possessive suffix "m" + var the same with " you do not have any question" = " soruN yok "
Take care and thanks for your help in this thread!
Dilara.
|
|
21. |
27 Sep 2006 Wed 04:04 am |
Quoting CANLI: Heyyy,he is just joking,,lol
He is a native,but he found the correction has already been made,so he is just joking .. lol
And btw,he is so helpful to everyone here too . |
I know canlı, caliptrix has been very helpful to me too.
|
|
22. |
27 Sep 2006 Wed 04:25 am |
Quoting Dilara: Quoting CANLI: Tamam,şimdi soru var !
|
Just one small correction " Bir SoruM var" = I have a question
Remember , to form " I have" in turkish you have to use the possessive suffix "m" + var the same with " you do not have any question" = " soruN yok "
Take care and thanks for your help in this thread!
Dilara. |
Thank You Dilara,
But i meant to say, 'now there is a question'
İ didn't mean to say i have a question
And thanks for the 'have ' explanation,i sometimes find it a bit hard to form it,
btw, which book do you study from ?
|
|
23. |
27 Sep 2006 Wed 04:41 am |
Quoting CANLI: Quoting Dilara: Quoting CANLI: Tamam,şimdi soru var !
|
Just one small correction " Bir SoruM var" = I have a question
Remember , to form " I have" in turkish you have to use the possessive suffix "m" + var the same with " you do not have any question" = " soruN yok "
Take care and thanks for your help in this thread!
Dilara. |
Thank You Dilara,
But i meant to say, 'now there is a question'
İ didn't mean to say i have a question
And thanks for the 'have ' explanation,i sometimes find it a bit hard to form it,
btw, which book do you study from ? |
Ok I understand what you meant now! Which book do I study from! God!!!! I wish I had turkish books or materials here (I am from Chile in South America) but here you can't find ANYTHING related to turkısh language so I just printed out materials from the internet and several websites that I have checked , please if you have good links or sources of information, send them to me ! how long have you been studyıng turkısh?
Şimdiden teşekkürler! iyi şanslar dilerim!
Dilara.
|
|
24. |
27 Sep 2006 Wed 04:48 am |
İ've been studing for 9 months now,but not working so hard in it,just in my spare time,
Thats why,i understand all the grammar,i've learnt very well,but not having good amount of vocabulary tho,i wish i can give it more time tho !
İ will search what i got,and will see what can i send to you,or even post it in here,
Bir şey değil Canım,
we are trying to help each other here to learn
|
|
25. |
27 Sep 2006 Wed 05:07 am |
Good CANLI! For 9 months already! I have been studying for 1 year , I started in 2005 but had to stop because of my studies then, this year I started again but it was so frustrating to realize that I had forgotten all the previous things I had learnt last year as I did not practice it!!!! so now I am VERY determined to learn it well ! of course We do not have all the time we would like to dedicate to turkish but the important thing is NOT to stop and lose motivation , thank God there are many friendly people in here who help us so much otherwise, I don't know how I could learn it ! ...devam et!!
and thank you for your help dear, kendine iyi bak!
Dilara
|
|
26. |
27 Sep 2006 Wed 08:56 am |
Quoting Chrisfer: Quoting caliptrix: WWooouuuuwww this tread messed up!!! hey, someone who is native Turkish must check this allll!!!!! |
Do you think so? I think just having the original sentences is corrected enough, and if the rest of us have any questions about it, we can ask them (maybe in another thread!)
Sorry if we made the thread a bit messy, but I enjoyed the challenge of trying to correct the sentences, and checking my understanding against that of other students while waiting for a native speaker to come on-line. And if we hadn't had this discussion, I might not have learned the meaning of "-(n)in kadar", so it wasn't completely unproductive.
However, if anyone has found this thread a little unnecessarily long, I guess we could agree to leave the corrections to the Turkish-speakers. |
Sorry... I didnt do the corrections because I was tired...
Quoting CANLI: Heyyy,he is just joking,,lol
He is a native,but he found the correction has already been made,so he is just joking .. lol
And btw,he is so helpful to everyone here too . |
But we have to thank aslan2, the real helpful is him.
|
|
27. |
27 Sep 2006 Wed 09:10 am |
Quoting CANLI: Tamam,şimdi soru var !
İ thought it is a rule that 'a,e' come always with kadar
And we cann't use any other thing with it,
Here you said it can be senin kadar
İs there any other shapes it can take ? |
1) -e kadar means "until"
Saat beşe kadar okulda olacağım
I will be at school until five o'clock
2) But -/-in kadar has a meaning like "same degree of"
Senin kadar iyi değilim
I am not as well as you
Ahmet kadar zenginim
I am as rich as Ahmet
Ayşe, Fatma kadar uzun
Ayşe is as tall as Fatma
As you see, if you talk with the pronouns: (ben, sen, o, biz, siz, onlar), you should to add -in.
Hikmet benim kadar hızlı koşamaz
Hikmet cant as fast as me
Şule sizin kadar yetenekli
Şule is as talent as you (plural)
By the way, without -in is also acceptable for them too, but sounds some strange/uncommon:
Sen kadar aç değilim
I am not as hungry as you
Biz gibi güçlü olamazlar
They cannot be as strang as us
And a last note: Only the pronoun onlar without -in suffix sounds better...
Onlar kadar malımız yok
We dont have as much possesive as them
|
|
|