Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
A Few Sentences, Vol. II
(605 Messages in 61 pages - View all)
<<  ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [35] 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ...  >>
340.       Abla
3648 posts
 22 Apr 2012 Sun 01:14 pm

tunci has put me to his ignore list.

341.       tunci
7149 posts
 22 Apr 2012 Sun 01:36 pm

 

I did Not put you in my ignore list dear Abla. Would I ever do it ?

342.       Mavili
236 posts
 23 Apr 2012 Mon 02:54 am

Quoting Abla: Hope this helpsSmile

Quoting Abla

Sağ ol, tunci. I must say you have a great patience with us learners.

 

A couple of questions about the corrections:

 

1. cankurtaran filikalarında 

 

Isn’t cankurtaran a participle > an adjective modifier? Why the possessive structure?

 

2. Erkeklerin fiziksel güçleri sayesinde sağ kurtulmak için daha fazla şansları var. Mürettebatın hayatta kalma ihtimali yolculardan [yolcuların hayatta kalmasından] daha fazladır.

It seems that fazla can modify both plural and singular nouns. Interestingly, I suggested çok in the first sentence and iyi in the second. You replaced them both with fazla. It seems to have a wider use than I thought.

 

Has to be a technical problem on the site. If I am not mistaken, when you put someone on the ignore, it just means they can´t comment on your profile. Though I am not ignoring anyone so I dont know if it would prevent me from seeing the posts.

343.       Abla
3648 posts
 23 Apr 2012 Mon 08:37 am

I was joking, Mavili. I know I am on tunci´s notice list just like he is on mine.

 

344.       tunci
7149 posts
 23 Apr 2012 Mon 10:49 am

 

Now it seems working with Mozilla browser..I mean I can see them now.

345.       tunci
7149 posts
 23 Apr 2012 Mon 11:19 am

 

Quoting Abla

Sağ ol, tunci. I must say you have a great patience with us learners.

 

A couple of questions about the corrections:

 

1. cankurtaran filikalarında 

 

Isn’t  cankurtaran  a participle > an adjective modifier? Why the possessive structure?

 

2. Erkeklerin fiziksel güçleri sayesinde sağ kurtulmak için daha fazla şansları var. Mürettebatın hayatta kalma ihtimali yolculardan [yolcuların hayatta kalmasından] daha fazladır.

It seems that fazla can modify both plural and singular nouns. Interestingly, I suggested çok in the first sentence and iyi in the second. You replaced them both with fazla. It seems to have a wider use than I thought.

 

Cankurtaran is compound noun that is formed by a noun [can] and a participle [kurtaran] and it become one word.

Can + kurtaran --> Life saver [rescuer]

note that "kurtaran" is a participle on it is own.

 It becomes a noun clause that modifies the noun "flika" and it takes possesive.

cankurtaran filikaları ---> Lifeboats of  rescue[r]  --> The lifeboats belong to [used for] rescue [r]


--------------------------------------------------------------------------------------

[Onların] daha fazla şansları [şansı] var ---> They have more chances

In this case fazla can modify both plural and singular.

If you say daha iyi şansları [şansı] var " it sounds more English [better chances] and less Turkish.



Edited (4/23/2012) by tunci
Edited (4/23/2012) by tunci

metehan2001 liked this message
346.       Abla
3648 posts
 23 Apr 2012 Mon 03:11 pm

fazla sounds very yabancı to me always. But I´ll try to keep these examples in mind. Thanks, tunci.

347.       tunci
7149 posts
 23 Apr 2012 Mon 05:39 pm

 

Quoting Abla

fazla sounds very yabancı to me always. But I´ll try to keep these examples in mind. Thanks, tunci.

 

Actually, according to rule; Some indefinite adjectives [ Fazla, birkaç...] modifies the noun which should NOT take plural. However ,for the sake of not touching your already plural word "şansları", I edited it by adding an adverb "daha" in front of it to sound more natural [as pluralizing it without adding "daha" sounds very odd ] At the end of the day, we hear sometimes people say this way [plural] and acceptable although it is against the rule.

 



Edited (4/23/2012) by tunci

metehan2001 liked this message
348.       Abla
3648 posts
 29 Apr 2012 Sun 01:26 am

Some work here. Would someone correct me, please.

 

 

 

Pit-roasted bear

Çukurda kızartmış ayı eti


-----------------------------

 

2 kg bear shoulder
4 dl crushed lingonberries
2 dl honey
1 tablespoon salt
2 sheets of greaseproof paper (50 cm wide)
2 sheets of strong foil (50 cm wide)

2 kilo ayı boynu
4 dl ezilmiş kırmızı yaban mersini
2 dl bal
1 yemek kaşığı tuz
2 tabaka yağ geçirmez kağıt (genişliği 50 cm)
2 tabaka dayanıklı folyo (genişliği 50 cm)


------------------------------------

 

Cut a 2 kg piece of shoulder, with 2–3cm of fat on the surface.Put the meat on the grease proof paper.  Spread honey, crushed lingonberries and salt on the meat.  Wrap up the meat with plenty of paper at the corners.  Rewrap in greaseproof paper and twice in foil. Make sure the package is as tight as possible, with paper spread evenly all around the meat.

Yüzünde 2-3 cm yağ olan 2 kiloluk bir boynun parçasını kesiniz. Eti yağ geçirmez kağıda koyunuz. Ûstüne balı, ezilmiş yaban mersinini, tuzu yayınız. Köşelerde bolca kağıt bırakırak eti sarıp sarmalayınız. Bir kere daha yağ geçirmez kağıda ve iki kere folyoya sarınız. Ambalajın elinizden geldiğince sıkı ve etin her yerinde aynı oranda kağıtla örtmüş olduğundan emin olunuz.


------------------------------------

 

Dig a 40 cm deep pit in sandy clay soil and line it with bricks or regularly-shaped stones.  A deep hole retains heat well even in exposed places. Burn dry sticks from deciduous trees in the pit for a minimum of two hours. Conifer wood does not produce good embers. Poke well before adding more sticks to ensure adequate heat.

Kumlu kil toprağına derinliği 40 santimetre olan bir çukur kazınız. Onu tuğla ya da düzgün biçimli taşlarıyla sınırlandırınız. Derin bir çukur hem de açık yerlerde sıcaklığı alıkoyar. Çukurda en az iki saattir yapraklarını döken ağaçlardan sopa yakınız. Kozalaklı ağaç iyi kor yapmaz. Yeterli sıcaklığı temin etmek için sopa eklemeden önce ateş iyice dürdünüz.


----------------------------------------

 

Remove the embers from the pit. Place the package in the pit on the grate surface. If there is empty space at the sides, push the bricks next to the package. Cover it with embers. Press he embers together tightly to prevent them from glowing. A layer of ashes should be formed on the surface. 

Koru çukurdan çıkarınız. Ambalajı çukura ızgara üzerine koyunuz. Taraflarda boş yer varsa tuğlaları ambalajın yanına itiniz. Korla örtünüz. Parlamasını önlemek için koru iyice sıkıştırınız. Görünüşte kül tabakası düzenlenmeli.


--------------------------------------------

 

After half an hour, listen carefully. If you hear a rattling sound, the cooking process has begun and the meat will be ready after approximately three hours. If the weather is windy or rainy, it is advisable to cover the embers with a board.

Yarım saat sonra dikkatle dinleyiniz. Tıkırdayan bir ses duyursanız, pişme süreci başlanmış ve et aşağı yukarı üç saat sonra hazırlanacak. Hava rüzgarlı ya da yağmurluysa, korun tahtayla kapanması tavsiye edilir.



Edited (4/29/2012) by Abla

349.       gokuyum
5050 posts
 29 Apr 2012 Sun 04:57 pm

 

Quoting Abla

Some work here. Would someone correct me, please.

 

 

 

Pit-roasted bear

Çukurda kızartmış ayı eti


-----------------------------

 

2 kg bear shoulder
4 dl crushed lingonberries
2 dl honey
1 tablespoon salt
2 sheets of greaseproof paper (50 cm wide)
2 sheets of strong foil (50 cm wide)

2 kilo ayı boynu
4 dl ezilmiş kırmızı yaban mersini
2 dl bal
1 yemek kaşığı tuz
2 tabaka yağ geçirmez kağıt (genişliği 50 cm)
2 tabaka dayanıklı folyo (genişliği 50 cm)


------------------------------------

 

Cut a 2 kg piece of shoulder, with 2–3cm of fat on the surface.Put the meat on the grease proof paper.  Spread honey, crushed lingonberries and salt on the meat.  Wrap up the meat with plenty of paper at the corners.  Rewrap in greaseproof paper and twice in foil. Make sure the package is as tight as possible, with paper spread evenly all around the meat.

Yüzünde 2-3 cm yağ olan 2 kiloluk bir boyun parçası kesiniz. Eti yağ geçirmez kağıda koyunuz. Ûstüne balı, ezilmiş yaban mersinini, tuzu yayınız. Köşelerde bolca kağıt bırakırak eti sarıp sarmalayınız. Bir kere daha yağ geçirmez kağıda ve iki kere folyoya sarınız. Ambalajın elinizden geldiğince sıkı ve etin her yerinde aynı oranda kağıtla örtülmüş olduğundan emin olunuz.


------------------------------------

 

Dig a 40 cm deep pit in sandy clay soil and line it with bricks or regularly-shaped stones.  A deep hole retains heat well even in exposed places. Burn dry sticks from deciduous trees in the pit for a minimum of two hours. Conifer wood does not produce good embers. Poke well before adding more sticks to ensure adequate heat.

Kumlu kil toprağına derinliği 40 santimetre olan bir çukur kazınız. Onu tuğla ya da düzgün biçimli taşlarla sınırlandırınız. Derin bir çukur hem de açık yerlerde bile sıcaklığı alıkoyar. Çukurda en az iki saattir yapraklarını döken ağaçlardan çubuk yakınız. Kozalaklı ağaç iyi kor yapmaz. Yeterli sıcaklığı temin etmek için çubuk eklemeden önce ateşi iyice dürtünüz.


----------------------------------------

 

Remove the embers from the pit. Place the package in the pit on the grate surface. If there is empty space at the sides, push the bricks next to the package. Cover it with embers. Press he embers together tightly to prevent them from glowing. A layer of ashes should be formed on the surface. 

Koru çukurdan çıkarınız. Ambalajı çukura ızgara üzerine koyunuz. Taraflarda boş yer varsa tuğlaları ambalajın yanına itiniz. Korla örtünüz. Parlamasını önlemek için koru iyice sıkıştırınız. Yüzeyde bir kül tabakası oluşturulmalı.


--------------------------------------------

 

After half an hour, listen carefully. If you hear a rattling sound, the cooking process has begun and the meat will be ready after approximately three hours. If the weather is windy or rainy, it is advisable to cover the embers with a board.

Yarım saat sonra dikkatle dinleyiniz. Tıkırdayan bir ses duyursanız, pişme süreci başlamıştır ve et aşağı yukarı üç saat sonra hazır olacaktır. Hava rüzgarlı ya da yağmurluysa, korun tahtayla kapanması tavsiye edilir.

 

 Very good translation.

350.       Abla
3648 posts
 29 Apr 2012 Sun 07:06 pm

Quote:gokuyum

Very good translation.

 

You mean you can prepare a "gangster´s roast" now? That´s how we call it but usually it is made of mutton.

 

Teşekkürler, gokuyum.

 

There are so many words for ´also´: ayrıca, de/da, bir de, hem de, bile. What is their right place in the sentence? (This could well make another topic as well.) At least de/da, bile come after the word in focus, the others before maybe. I wanted to point to the adjective açık only here but it seems that I failed.

 

                    hem de açık yerlerde bile



Edited (4/29/2012) by Abla [Forgot to quote. :)]

(605 Messages in 61 pages - View all)
<<  ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [35] 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ...  >>
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked