Practice Turkish |
Thread locked by a moderator or admin. |
|
|
Let's practice your turkish by writing!
|
31. |
26 Jun 2006 Mon 01:23 pm |
Quote: Quoting damalianti:
no need for regards.. or even thanks... im a friend ok |
Even that you are a friend, i appreciate it.
Neyse, sağol canım. |
"sağol canım" işte bu... çok güsel... bşi değil
|
|
32. |
26 Jun 2006 Mon 06:35 pm |
Offff thanks to this thread, I saw that I have forgotten everything I ever learnt about Turkish language... BUT, I ll give it a try.
Meltem please be kind to me
Oooooo bu yaz çok deli olacak. Pek çok plan var.
İki haftadan sonra, kızımla tatile gideceğiz. Yeni Marmaris’te kalkacağiz. Bu Yunanlı bir denizli şehir, Türkiye’den mülteciler olusturdu. Orada Yunanistan’ın en güzel şehilleri var.
Daha önce, Sırbistan’a gitmek istiyorum çünkü orada Slavica beni bekliyor. Dedikodu yapmak istiyoruz
Sonunda, Ağustos ayida, Türkiye’ye gideceğim, ama nereye hiç bilmiyorum. İstanbul’un veya Antalya’nın, şimdiye kadar, karar veremedim.
|
|
33. |
26 Jun 2006 Mon 11:14 pm |
Quoting sophie:
Oooooo bu yaz çok deli olacak. Pek çok plan var.
İki hafta (no "dan") sonra, kızımla tatile gideceğiz. Yine Marmaris’te kalkacağiz. Bu Yunanlı bir (denizli şehir) you mean "deniz şehri" I think, Türkiye’den mülteciler olusturdu. Orada Yunanistan’ın en güzel "şehilleri"you mean şehirleri? var.
Daha önce, Sırbistan’a gitmek istiyorum çünkü orada Slavica beni bekliyor. Dedikodu yapmak istiyoruz
Sonunda, Ağustos ayinda, Türkiye’ye gideceğim, ama nereye hiç bilmiyorum. İstanbul’a veya Antalya’ya, şimdiye kadar, karar veremedim.
|
Oooo I didn't know sophie that you knew this much turkish.
It's really a good one. Your sentences are well built.
Please accept my congratulations
|
|
34. |
27 Jun 2006 Tue 12:28 am |
Thank you Meltem. I was really ashamed of it, while posting it. Now I feel much better. I used to be good once, but it's been so long since then and now I m afraid I m forgetting even the easiest rules.
Anyway, back to the exercise.
Quoting mltm: (Yeni) Yine Marmaris’te kalkacağiz. |
I think I had this right, cause it is the name of the town. 'New Marmaris'. So, isnt it correct as Yeni Marmaris?
Quote: Orada Yunanistan’ın en güzel 'şehilleri'you mean şehirleri? var. |
Oops sorry! I wanted to say sahiller (beaches) and remembered the word wrong.
Thanks again for correcting it. I think I can try to write something else tomorrow. It's a very useful exercise.
|
|
35. |
27 Jun 2006 Tue 02:18 am |
Çok arkadaşlerim. Bazı Türk ama en çok İngiliz. Birlikte yemek ver içmek çok hoşlanırız. Sinema'ya bir de gidiyoruz. En çok sevilenin hep beraber konuşiyoruz. Arkadaşlerin çok seviyorum.
For the record. Yakup did not help me write this. No doubt you can tell by the mistakes!
|
|
36. |
27 Jun 2006 Tue 04:52 pm |
Türkiye'de oturyorum benim esimli.
Türkiye çok seviyorum ve burada yasamak sonzukadar istiyorum. Türkçe ogreniyorum cunku konusmak benim aile istiyorum.
Türkçe insanlar çok dürüst ve sammimi
Its a bad attempt but some correctins will help me out.
simdiden tesekkur
|
|
37. |
27 Jun 2006 Tue 04:56 pm |
Bu aksam arkadasim gelecek inglitere'e için.
Bir parti gelecegiz ben çok eglaniyorum.
içki içmem ben iç cafe ve çay, Turk çay çok seviyorum
|
|
38. |
27 Jun 2006 Tue 05:16 pm |
Ah thanks very much kadir - looks like i have a long way to go before i understand word sentances - but thanks for your help.
One thing that i can be slightly happy about is that you must have understood what i was trying to say as you translated it! so im getting somewhere.
Thanks again
Laura
|
|
39. |
27 Jun 2006 Tue 05:35 pm |
Evet gibi. çok sagolsun
ben turkçe basladim uç ay once, ama çok zor
ogrenmek için çok çalisiyorum
ben anliyorum ama konusamiyor
|
|
40. |
27 Jun 2006 Tue 06:13 pm |
Her sene 1988ten beri Türkiye'ye tatil için gidiyoruz.Birinci zamanı Altınkum'a gittik.Bugünlerde Fethiye'nin bölgesi gidip Hisarönü'da kalıyoruz.Hisarönü deniz'den daha yüksek onun için daha ılımandır.
Be kind to an old man
|
|
|
(46 Messages in 5 pages - View all)
1 2 3 [4] 5
|
Thread locked by a moderator or admin. |
|
|