Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
The Translation Lounge
(2651 Messages in 266 pages - View all)
<<  ... 252 253 254 255 256 257 258 259 260 [261] 262 263 264 265 266
2600.       tunci
7149 posts
 25 Apr 2015 Sat 03:46 pm

 

Quoting heartluv

Can anybody help me understand what is ne evlencem

 

It is shorthened form of  "evleneceğim" which means "I will get married"

evlen - ecek - im  ---> evleneceğim

Ne evlenecem translates as " Why will I get married  ? " 

Here dont take "ne" literal, it rather means " Why should I ?  



Edited (4/25/2015) by tunci
Edited (4/25/2015) by tunci

2601.       heartluv
6 posts
 25 Apr 2015 Sat 04:29 pm

How to say no I´m not getting married to a childish type of girl

2602.       denizli
970 posts
 26 Apr 2015 Sun 02:56 pm

I think you can say:

Hayir, çocuksu bir kızlı evlenmeyeceğim.

(No, with a childish girl, I will not marry)

2603.       ozangurbuz
24 posts
 29 Apr 2015 Wed 01:16 am

 

Quoting denizli

I think you can say:

Hayir, çocuksu bir kızlı evlenmeyeceğim.

(No, with a childish girl, I will not marry)

 

Hayır, çocuksu bir kızla evlenmeyeceğim. (kız ile -> kızla because of major vowel harmony)

denizli liked this message
2604.       KnightsWord
7 posts
 08 May 2015 Fri 07:58 am

This may not be the kind of thread i should post  here, but I would greatly appreciate a translation into English.

My fiancee is Turkish and stays in contact with ex bf.. Basically I would just like to know if their conversation is appropriate.

 

Ex bf-

Yaptinmi bebeim internetten. Basvuru. Isim degisikligine Bisey yapamiyorlar cunku onlarin elinde olan Bisey yok universitenin sisteminde adin nasil kayitliysa oyle cikiyormus bi suru islem gerekliymis onun icin bunlari ogrenip soyleyecekler.

Fiancee-

Tatlim basvuru yapicam bugun.

Yogundum baya.

Saol bebegim yardim ettigin icin.

 

Ex-

Sen yap burdan alacaklar onu haber ver bana yapinca ben alicam gidip onlardan bebeim.

Ogrenci numaran ve sifreni biliyor olman gerek.

Ordan bi bak.

 

Fiancee-

Tatlim 10 sene oldu nerden biliyim sifre?

 

Ex-

Orda vardir.

Bilgi.

Nasil yapilir.



Edited (5/8/2015) by KnightsWord [word edit]

2605.       GozenYonel
54 posts
 07 Jun 2015 Sun 06:29 pm

Hi, As I´m new to this forum, I´m not sure how it works. 

Do I just type in what I want to be translated?

Many thanks

 

2606.       denizli
970 posts
 07 Jun 2015 Sun 06:33 pm

Yes! Usually you will get a response but not always. Or you can start your own thread.

2607.       GozenYonel
54 posts
 07 Jun 2015 Sun 06:39 pm

"First let introduce ourselves "

 

please help me translate this into everyday turkish

 

,any thanks

 

2608.       GozenYonel
54 posts
 07 Jun 2015 Sun 06:40 pm

"First let introduce ourselves "

 

please help me translate this into everyday turkish

 

Many thanks

 

2609.       harp00n
3993 posts
 07 Jun 2015 Sun 06:53 pm

 

Quoting GozenYonel

"First let introduce ourselves "

 

please help me translate this into everyday turkish

 

Many thanks

 

 

Önce kendimizi tanıtalım.

 

2610.       littlesunshine1
1 posts
 07 Jun 2015 Sun 10:35 pm

Hi everyone!

 



Edited (6/7/2015) by littlesunshine1
Edited (6/8/2015) by littlesunshine1

(2651 Messages in 266 pages - View all)
<<  ... 252 253 254 255 256 257 258 259 260 [261] 262 263 264 265 266
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented