Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by MarioninTurkey

(6124 Messages in 613 pages - View all)
<<  ... 344 345 346 347 348 349 350 351 352 [353] 354 355 356 357 358 359 360 361 362 ...  >>


Thread: TLC Website Poll

3521.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Mar 2008 Tue 10:28 pm

Maybe!

I have only been on the site for 8 months or so.

Some people post anti Turk and anti Islam comments.

But we have seen a rash of resignations

I am waiting to see what develops.



Thread: please transleate it...

3522.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Mar 2008 Tue 10:22 pm

You are welcome

In fact aşk = a cross between love and passion

But love sounds better in the English sentences, even though what is described here is passions!



Thread: Ali Nazik

3523.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Mar 2008 Tue 10:20 pm

Ali NAzik = "Well behaved Ali"

He just cant be a dudu then!



Thread: please transleate it...

3524.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Mar 2008 Tue 08:44 pm

Beni yak, kendini yak, her şeyi yak
Bir kıvılcım yeter ben hazırım bak
İster öp okşa istersen öldür
Aşk için ölmeli, aşk o zaman aşk
Aşk için ölmeli, aşk o zaman aşk

Burn me, burn yourself, burn everything
A spark is enough, look, I am ready
If you want kiss and stroke me, if you want kill me
Love has to be died for, then it is love
Love has to be died for, then it is love

Seni içime çektim bir nefeste
Yüreğim tutuklu göğsüm kafeste
Yanacağız ikimiz de ateşte
Bir kıvılcım yeter hazırım bak
Aşk için ölmeli, aşk o zaman aşk

I breathed you in, with one breath
My heart is imprisoned, my breast is in a cage
We will both burn in this fire
A spark is enough, look, I am ready
Love has to be died for, then it is love

Allah'ım allah'ım
Ateşlere yürüyorum
Allah'ım acı ile
Aşk ile büyüyorum

My God, my God
I am walking on flames
My God, I am growing
with pain and with love

Beni yor hasretinle, sevginle yor
Sevgisizlik ayrılıktan daha zor
Dilediğin kadar acıt canımı
Yokluğun da varlığın da yetmiyor

Tire me out with longing for you, with your love
Being unloved is harder than being apart
Hurt my soul as much as you wish
Neither your presence nor your absence is enough



Thread: another short t to e plz

3525.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Mar 2008 Tue 07:37 pm

Thanks, I always enjoy learning more Amerikanca words. It makes me trilingual: İngilizce, Amerikanca and Türkçe!



Thread: another short t to e plz

3526.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Mar 2008 Tue 07:14 pm

Quoting vixs:

aşk bir elma şekerine benzer yalarsın yalarsın sapı elinde kalır.

i can udersatnd a little but not much!! plz help




Love is like a toffee apple (*) you lick it and lick it and end up with just the stick in your hand.

*: this is the British English name for the hard candied apple on a stick. I think it is called something different in the USA.



Thread: Attempt at e to t

3527.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Mar 2008 Tue 06:50 pm

Thank you for your message, sorry work busy.
meþgul emek üzgün ,mesaj seni meşgul teşekkürler

Mesajın için teşekkür ederim. İşim yoğun, çok özür dilerim.

No, in the UK it is not forbibben for police to marry foreigners. I know of aTurkish lady Bayan Turcke La Nin bilmek ben. yabancý evlenmek Için polis için Deðil deðil Ada o UK Bir içinde ,hayýr who has a female friend who married a police officer in Manchester. UK Içinde Polislerin evlenmeleri Kim Arkadaþ diþi bak kim

No, in the UK it is not forbibben for police to marry foreigners.
Hayır, İngiltere'de polislerin yabancılarla evlenmeleri yasak değil.

I know of a Turkish lady who has a female friend who married a police officer in Manchester.

Manchester'li bir İngiliz polisin Türk bayanıyla evli olduğunu biliyorum.

My true and honest thoughts are that I want to be with your son (Even if it means I eðer erkek evlat Seni Ile Olmak Için Istemek Ben Bağlaç Siniz anlamýna gelmek ben DüşÃ¼nce Dürüst Ve Doğru benim evlat erkek) cannot be a police officer) and hope that after his military service he feels the same way yol ayný bir hissetmek o askerlik hizmeti tarihi sonra þu umut ve (bir polislerin yardımcı yardımcı about me. Hopefully with continued communication we will not forget each other.
.diðer zam unutmak deðil vasiyet biz haberleþme devamlý ile umutlu.bana hakkýnda

My true and honest thoughts are that I want to be with your son (Even if it means I cannot be a police officer) and hope that after his military service he feels the same way about me.

Benim gerçek ve samimi düşÃ¼ncelerim şu ki: oğlunla birlikte olmak istiyorum (bunun polis olmamı engel olsa bile), ve umarım ki askerliğinin bitiminde o da aynı isteği sahip olacak.

Hopefully with continued communication we will not forget each other.

İnşallah iletişimiz devam ederse birbirimizi unutmayacağız.

Mansur is a bright person and will have no problem getting a job, once he decides what Ne karar O bir defa ,iþ A elde ederek Problem baglaç ,elde ederek problem malik olmak yardımcı Ve fert parlak Bak Mansulra he wants to do. yapmak için doğru yapmak

Mansur is a bright person and will have no problem getting a job, once he decides what he wants to do.

Mansur akıllı biri. Ne yapmak istediğini karar verdiğinde bir iş bulmakta güçlük çekmeyecek.

Mansur should know that if I truly thought that he wanted me for my job, house and just come over here I would not have got engaged to him and continued communicating with him. (These things I believe are worthless without the right person to share them with)

Eğer gerçekten Mansur'un sadece işim veya evim veya buraya gelebilmek için benimle ilgilendiğini düşÃ¼nseydim onunla hiç nişanlanmazdım veya ona mektup yazmaya devam etmezdim. Mansur'un bunu bilmesi lazım. (Bana göre eğer bunları paylaşabileceğinin doğru insanı yoksa bu şeylerin değeri yok)

I got engaged to your son because of my feelings for him and lots of other positive reasons.

Ona karşı beslendiğim duygularımın sayesinde oğlunla nişanlanmaya karar vermiştim, ve bir sürü başka olumlu sebeplerden.

I look forward to when he is able to communicate with me next.
Benimle tekrar konuşabileceği zamanı dört gözle bekliyorum.



Thread: cok tesekkur(turk.eng.)

3528.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Mar 2008 Tue 06:40 pm

You are welcome



Thread: small t to e plz

3529.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Mar 2008 Tue 06:40 pm

You are welcome



Thread: small t to e plz

3530.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Mar 2008 Tue 06:16 pm

Quoting vixs:

hi would someone be able to help me undersatand what this means please "ben seker degilim eriyip bitmem"
thank you



I am not like sugar, I don't dissolve and disappear.



(6124 Messages in 613 pages - View all)
<<  ... 344 345 346 347 348 349 350 351 352 [353] 354 355 356 357 358 359 360 361 362 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked