Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by bod

(5999 Messages in 600 pages - View all)
<<  ... 381 382 383 384 385 386 387 388 389 [390] 391 392 393 394 395 396 397 398 399 ...  >>


Thread: What are you listening now?

3891.       bod
5999 posts
 13 Jun 2006 Tue 01:15 am

REM :: Losing My Religion



Thread: demek ve söylemek

3892.       bod
5999 posts
 13 Jun 2006 Tue 01:11 am

Quoting caliptrix:

Quoting bod:

Quoting caliptrix:

Quoting bod:

Birisi "demek" ve "söylemek" ayrılıkı anlatabilir mi lütfen?



can you first tell us the difference between:

-speak
-talk
-tell
-say



Yes, I can.......
Do you actually want to know or are you asking a comparative rhetorical question???



ne biliyorsan anlatır mısın lütfen?
can you please explain whatever you know?



Tamam, anlatmaya kalkışacağım.

speak
This is about the physical process of making words or other intelligible sounds. Speaking is more formal than any of the others when applied to a passage of text - for example, a politician might make a speech.

talk
This is about conveying language to another person. "Joe is talking to Mandy". It is more informal than "speak" and implies more of a two way dialogue.

However, in many circumstances "speak" and "talk" are interchangable.

tell
This is very much a one way process. It is used either for instructions "John told Mary not to be late" or for reporting facts. "Can you tell me how I get to the station?".

say
This is more vague. It relates to the process of communication and takes an idea or concept as the object rather than a person. It is often in literary reporting of exact speech "the Turkish official said 'welcome to paradise' as the visitors stepped off the aeroplane".

As an aside, speak and talk take a person as their subject whereas tell and say take an idea or concept.
You speak to someone, talk to someone but you tell something to someone or say something to someone.



Thread: demek ve söylemek

3893.       bod
5999 posts
 13 Jun 2006 Tue 12:19 am

Quoting caliptrix:

Quoting bod:

Birisi "demek" ve "söylemek" ayrılıkı anlatabilir mi lütfen?



can you first tell us the difference between:

-speak
-talk
-tell
-say



Yes, I can.......
Do you actually want to know or are you asking a comparative rhetorical question???



Thread: demek ve söylemek

3894.       bod
5999 posts
 12 Jun 2006 Mon 10:59 pm

Birisi "demek" ve "söylemek" ayrılıkı anlatabilir mi lütfen?



Thread: Do you speak Türkçe?

3895.       bod
5999 posts
 12 Jun 2006 Mon 10:00 pm

Quoting AlphaF:

Here is a simple story in Turkish.



Simple eh????

Well here goes.......

A tourist on the streets of that area approached two Turks and asked something in English. When the Turks did not understand, this time he asked in German: once again the Turks did not answer. The man tried to ask in French, Spanish, Russian and Greek. When the Turks still didn't understand he was amazed and gave up.

When the man had gone, one of the Turks turned to his friend and said "Actually, do not expect any help fom him, I see you do not know many languages". "He knows languages like that man that went, he wasn't of use to any of them: he didn't explain even though he picked it up".

The theme of this story: you don't know Turkish but it is OK for the rest!


I am sure that is full of mistakes



Thread: Word Game

3896.       bod
5999 posts
 12 Jun 2006 Mon 08:06 pm

Quoting oceanmavi:

lise - high school



ezoterik - esoteric



Thread: another word game

3897.       bod
5999 posts
 12 Jun 2006 Mon 08:04 pm

Quoting oceanmavi:

gerçekdışı - unreal



farazi - imaginary



Thread: What are you listening now?

3898.       bod
5999 posts
 12 Jun 2006 Mon 08:03 pm

Goldfrapp :: Ooo La La La



Thread: Multiple verbs

3899.       bod
5999 posts
 12 Jun 2006 Mon 07:58 pm

Quoting erdinc:

These ones are the essential ones I would suggest for now about this issue:



Çok teşekklürler Erdinç.

Iken bu anlama sınıyorum, deyişlersin çevirebilirim garantiye alayım.
While I am trying to understand this, let me ensure that I can translate your phrases.


Kitap okumayı seviyorum.
I like to read books

Onu görmeye gideceğim.
I will go to see her

Onu görmeden gitmem.
I do not go to see them

Bira içmek isteyen var mı?
Is there anyone that wants to drink beer?

Istanbul'a gittiğinde beni ara.
The distance from me to Istanbul

Koşarak geldim.
I went by running

Bağırarak konuşma.
Do not talk by shouting

Bu birayı içince gideriz.
We go when we have drunk this beer

If I have the last one right, why is gideriz not future tense?



Thread: Do you speak Türkçe?

3900.       bod
5999 posts
 12 Jun 2006 Mon 04:33 pm

Quoting caliptrix:

It is ok for gramatically! Just uncommon usage, there is no problem!



Thanks.
I guess that understanding common and uncommon usage will only come with exposure to the language!!!



(5999 Messages in 600 pages - View all)
<<  ... 381 382 383 384 385 386 387 388 389 [390] 391 392 393 394 395 396 397 398 399 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented