Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by deli

(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 394 395 396 397 398 399 400 401 402 [403] 404 405 406 407 408 409 410 411 412 ...  >>


Thread: e - t trans please

4021.       deli
5904 posts
 18 Feb 2007 Sun 07:05 pm

Quoting balguzel:



can somebody please translate this.....

"Its is easy to love someone...but harder to find some1 to love you back"

birisini sevmek kolaydir ama seni seven bir kişi bulmak daha zor



Thread: T 2 E please

4022.       deli
5904 posts
 18 Feb 2007 Sun 12:23 am

Quoting elle27:

please can someone help!! thanks xx

sadece sana soyluyorum seni her seyden cok seviyorun askim

thanks xx

im just telling you i love you more than anything ,my love



Thread: tr - eng plz

4023.       deli
5904 posts
 17 Feb 2007 Sat 06:25 pm

duzelttigin icin tesekkur ederim altigen



Thread: tr - eng plz

4024.       deli
5904 posts
 17 Feb 2007 Sat 06:10 pm

Quoting nadinethanoon:

hem askim var diyorsun hem ilgiye ihtiyacim var diyorsun. bunu bile bile yapan erkek karaktersiz birisidir. benimle ilgilenmeyi dusunursen sana istedigin kadar ilgi gosteririm

you are saying you need both interest and love. is there a man lacking moral even who does this?if you consider to show an interest in me i will show as much interest in you that you want


my attempt but wait for clever guys



Thread: tr-eng

4025.       deli
5904 posts
 17 Feb 2007 Sat 03:24 am

any help would be appreciated



Thread: tr-eng

4026.       deli
5904 posts
 17 Feb 2007 Sat 02:46 am

Quoting ambertje:

bir akslilik olmaz ise sana ulusacak suprizim belki cok degerli bir sey degil ama elinden gelen bu

its a hard one for me but its something like, if its an impossible devotion for you, maybe my surprise is not something with much value but this is the best i can do ,
ulusacak?and akslilik ? so i looked up asiklik


there is other stuff but i cant work it out ,sorry :-S



Thread: translation lutfen

4027.       deli
5904 posts
 16 Feb 2007 Fri 11:29 pm

Quoting melnceyhun:

can someone tell me what this means in english

bebesim

sagol

i think its a spelling mistake ,something like my baby?bebegim



Thread: T-E please

4028.       deli
5904 posts
 16 Feb 2007 Fri 10:13 pm

Quoting jellybabe:

seni düşunemeyeceyin kadar tahmin edemeyeceyin kadar


Thank you

you wont be able to think this much you wont be able to guess this much


something like that :-S



Thread: turkish -> english lutfen

4029.       deli
5904 posts
 16 Feb 2007 Fri 08:40 pm

Quoting melnceyhun:

can some one translates this for me tesekuler


Seni Sevdiğim kadar kimseyi sevmedim aşkım Melissa


i didnt love anyone as much as i love you my love



Thread: t to e lutfen

4030.       deli
5904 posts
 15 Feb 2007 Thu 11:29 pm

Quoting stephie:

canim sevgillim seni bekleyemiyorum cok mutluyum cok heycanliyim.

thanks in advance guys x x x

my life my darling i cant wait for you i am very happy i am very excited



(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 394 395 396 397 398 399 400 401 402 [403] 404 405 406 407 408 409 410 411 412 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked