Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by deli

(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 386 387 388 389 390 391 392 393 394 [395] 396 397 398 399 400 401 402 403 404 ...  >>


Thread: T-E please 2 texts

3941.       deli
5904 posts
 01 Mar 2007 Thu 08:19 pm

Quoting jellybabe:

seninle güzel günlerim oldu ben vize icin çikmadim seninle herkes seninle çikmam vize icin oldugunu zannediyor bu beni rahatsiz etti namr evenecek misin?

2nd text

sordu evet dedim söyledim çunkü mutluydum ama mutlu olmami istemedin özür dilerim senden ben herzaman sana dogruydum ama kaybettim umarimmutlu olursun dilerim


Thank you so much

my days with you were beautiful,i didntgo out with you for visa everybody thinks i go out with you for visa , will you marry name, this disturbed me
, she /he asked i said yes,because i was happy ,but you didnt want me to be happy,im sorry, i was always truthful with you but i lost you,, i hope i wish you will be happy
my try ,but i expect ayla has done already



Thread: quick eng to turkish please x

3942.       deli
5904 posts
 01 Mar 2007 Thu 11:22 am

Quoting Nickie:

Thank you for letting me know - hope Ozzy likes them! Love to you all.

bana haber verdigin icin tesekkur ederim,onlari ozzy seviyor/'begeniyor umarim, hepinize ask

my try



Thread: turkish to english please

3943.       deli
5904 posts
 01 Mar 2007 Thu 03:42 am

Quoting metehan2001:

Quoting emma1997:

Ben butun zamani mi size ayirdim cunku sana saygi duyuyordum. sizinle konustugum zaman iste diyordum benim akil hocam ve guvenecegim insan bu. bir gun bundan ayrilsam bile iliskimiz bitsede yine de dertlesecegim insan xxxx ve guveniyordum size. amasiz hep baskalarinin sorununu bana anlatin, yinede sizi hep dinledim ve anlamaya calistim. ama
yanilmisin sizi cok yanlis anlamisim, benim bu suzon sonunda ve bu kisin o kadar paraya ihtiyacim vardi.



Let me correct the above text, then maybe someone wants to translate it.

"Ben, bütün zamanımı size ayırdım, çünkü size saygı duyuyordum. Sizinle konuştuğum zaman, 'İşte, benim akil hocam ve güveneceğim insan bu. Bir gün, bundan ayrılsam, bununla ilişkimiz bitse bile, yine de dertleşeceğim insan xxxx.' diyordum. Ve güveniyordum size. Ama siz, hep başkalarının sorununu bana anlattınız, yine de sizi hep dinledim ve anlamaya calıştım. Ama yanılmışım, sizi cok yanlış anlamışım. Benim bu sezon meve bu kış, o kadar paraya ihtiyacim vardı ki.."

i set apart my whole time for you.because i felt respect for you,when i spoke to you, behold,? my advice teacher and i will trust this person, if i part from this one day,even if our relationship ends, in spite of this , i was saying i will have a heart to heart conversation person?.and i trusted you, but you, you explained all your other problems and i tried to understand, but i was mistaken, i have understood you so wrong,this winter season ends for me,i had the need for that much money





that was terrible, but i tried



Thread: turkish to english please

3944.       deli
5904 posts
 01 Mar 2007 Thu 02:51 am

duzelttigin icin teşekküler ederim


oh ye i just saw smsnizle with your



Thread: translation lutfen

3945.       deli
5904 posts
 01 Mar 2007 Thu 02:07 am

im not looking forward to the future


gelecegi dort gozle beklemiyorum

belki ,emin degilim



Thread: turkish to english please

3946.       deli
5904 posts
 01 Mar 2007 Thu 02:00 am

Quoting emma1997:

ki size soyluyemedim cunku hastaydiniz sizi
ozmemeye calisiyordum,ama siz beni o kadar
yaraladinizki son sms nizle

dusmanim bunu yapmazdi, siz



i couldnt say that to you because you were ill
i was trying not to miss you?
nizle(i think its a spelling mistake you wounded me so much with your last sms

it may even be that my enemy wouldnt do this

i tried again
:-S



Thread: turkish to english please

3947.       deli
5904 posts
 01 Mar 2007 Thu 01:39 am

Quoting emma1997:

evet senin icin hayat para ve sex olabilir, benim ne kadar sizi sevdigimi ne kadar size saygi duydugumu anliyamadin,cok guzel hir kadin degilsin ama sizin o guzel
kalbine ve fikirlerinize asik oldum. ama simdi anladim yanilmisim ne kadar aptal oldugumu anladim, hep sizi ozmemek icin elimden ne geliyorsa yaptim ama siz hep para
ve baskalarinin size anlattiklarina inandin ama bana o gorunumu vermedin. lanet olsun sizi tanidigim o gune.

ok emma i wil try
yes life for you possible sex and money, you didnt understand how much i loved you,and felt respect for you. you are not a very nice women, but i fell in love with your beautiful heart and your ideas, but i understand now that i was mistaken, how stupid i have been, i did what ever i was able to do not to upset you ,you always money, and you believed what others told you , but you didnt seem give that to me? . god damn the day the day that i met you



Thread: 2 translations plz

3948.       deli
5904 posts
 01 Mar 2007 Thu 12:48 am

Quoting kate4358:

Hayat bence seninle yasamak. Sevgine doyasiya tatmak doyamamak. Hayat sensiz issiz karanlik geceye benzer nazli çiceyim, tatli meleyimsin.

to live life with you my opinion,not to be satisfied experiencing as much as one wants of your love, life without you is lifeless, similar to the nights darkness, my delicate flower, you are my sweet angel
, i tried but i dont think its correct

2 Ansizin karanlik çökerse odana. Basinda bilki odana aydinlatacak ben varim. Kanatlarim olmasada askim. Sana seven mangal gibi yüreyimü var. Sen rahat ol askim.[/QUOT)



Thread: t to e lutfen

3949.       deli
5904 posts
 01 Mar 2007 Thu 12:12 am

teşekküler



Thread: tr-eng

3950.       deli
5904 posts
 01 Mar 2007 Thu 12:08 am

iltifatın icin teşekkür ederim, kalpliligin icin teşekküler ederim



(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 386 387 388 389 390 391 392 393 394 [395] 396 397 398 399 400 401 402 403 404 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented