Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turkish - english please xxxxxxxxxx
(28 Messages in 3 pages - View all)
1 2 3
1.       sasi
263 posts
 05 Jan 2007 Fri 03:00 pm

ve her zaman sana minnettarým sen bana çok büyük iyilik yaptýn sana karþý kendimi borçlu hissediyorum sana olan borcumu sana sadýk ve baðlý kalarak ödeyecem bundan þüphen olmasýn ama düþünüyorum biz ne olacaz ne kadar ayrý kalacaz sonumuz ne olacak benim hiç bir planým yok.

2.       robyn :D
2640 posts
 05 Jan 2007 Fri 03:36 pm

Quoting sasi:

ve her zaman sana minnettarým sen bana çok büyük iyilik yaptýn sana karþý kendimi borçlu hissediyorum sana olan borcumu sana sadýk ve baðlý kalarak ödeyecem bundan þüphen olmasýn ama düþünüyorum biz ne olacaz ne kadar ayrý kalacaz sonumuz ne olacak benim hiç bir planým yok.



and im always grateful/indebted to you.you did the biggest/greatest thing for me.you cured me from myself i feel obligated/in debt to you.you are honest and faithful i would buy this:-S so dont be suspicious but i am thinking what can we be staying this seperately(perhaos referring to distance:-S)i dont know what will happen in the end i dont have any plans.

my attempt...

3.       Ayla
0 posts
 05 Jan 2007 Fri 03:37 pm

and I'm always grateful to you, you've done a big favor to me I feel that I owe you, I will pay my debt to you by remaining loyal/faithful and devoted to you don't doubt that but I'm thinking what will happen to us, for how long will we stay apart, what will become of us at the end, I don't have any plan

4.       sasi
263 posts
 05 Jan 2007 Fri 08:21 pm

Thanks for your help guys hope you have a great 2007 xx

5.       Lucy01
22 posts
 05 Jan 2007 Fri 09:34 pm

Please could someone help me translate the following email.

nasýlsýn kardeþim umarýn iyisindir e_mail okudum en kýsa zamanda görüþmek üzere kendine iyi bak anne selam söyle bakalým türkçeyi ögrenmiþmisin

6.       Lucy01
22 posts
 05 Jan 2007 Fri 09:36 pm

please can someone help me translate the following email

nasýlsýn kardeþim umarýn iyisindir e_mail okudum en kýsa zamanda görüþmek üzere kendine iyi bak anne selam söyle bakalým türkçeyi ögrenmiþmisin

7.       kemalsis
117 posts
 05 Jan 2007 Fri 09:37 pm

Quoting Lucy01:

Please could someone help me translate the following email.

nasýlsýn kardeþim umarýn iyisindir e_mail okudum en kýsa zamanda görüþmek üzere kendine iyi bak anne selam söyle bakalým türkçeyi ögrenmiþmisin


How are you brother/sister? I hope you are fine. I read your e-mail, see you soon, take care yourself, say Hello to your mother, well did you learn Turkish ?

8.       deli
5904 posts
 05 Jan 2007 Fri 09:38 pm

Quoting Lucy01:

Please could someone help me translate the following email.

nasýlsýn kardeþim umarýn iyisindir e_mail okudum en kýsa zamanda görüþmek üzere kendine iyi bak anne selam söyle bakalým türkçeyi ögrenmiþmisin

how are you my brother i hope you are well i read e mail, hope to see each other as soon as possible take care look after yourself, say hi to mummmy lets see have you learnt turkish

i tried :-S

9.       deli
5904 posts
 05 Jan 2007 Fri 09:40 pm

hop ozur dilerim kemal you are too quick for me

10.       Lucy01
22 posts
 05 Jan 2007 Fri 09:41 pm

thank you so much i have been trying to get a translation for ages

11.       kemalsis
117 posts
 05 Jan 2007 Fri 09:42 pm

Your translation is better than mine really

12.       deli
5904 posts
 05 Jan 2007 Fri 09:44 pm

iltifatiniz icin tesekkur ederim iyi kalplisin kemal

13.       Lucy01
22 posts
 05 Jan 2007 Fri 09:46 pm

can anyone help with translating English to Turkish

If yes please can you help with the following email.

How are you? I'm ok thanks. Say hi to your mum and family for me and send them my best wishes.
I am hoping to be in çalis in June for the summer so will be joining you and your mum on lots of boat trips as long as you don't mind.

I miss you all

Hope to hear from you soon

14.       deli
5904 posts
 05 Jan 2007 Fri 09:49 pm

kemal will help you eminim

15.       kemalsis
117 posts
 05 Jan 2007 Fri 09:50 pm

Quoting Lucy01:

can anyone help with translating English to Turkish

If yes please can you help with the following email.

How are you? I'm ok thanks. Say hi to your mum and family for me and send them my best wishes.
I am hoping to be in çalis in June for the summer so will be joining you and your mum on lots of boat trips as long as you don't mind.

I miss you all

Hope to hear from you soon


Nasilsin? Ben iyiyim, tesekkurler. Annene ve ailene benden selam soyle ve en iyi dileklerimi ilet.
Yaz icin Haziran'da Çalis'de olmayi umuyorum, bu yuzden her ne kadar sen umursamasan da senle ve ailenle bol bol tekne gezintisine katilacagiz.

Hepinizi ozledim

En kisa zamanda haber almak umuduyla

16.       deli
5904 posts
 05 Jan 2007 Fri 09:51 pm

like the speed of light it is done

17.       kemalsis
117 posts
 05 Jan 2007 Fri 09:55 pm

Thanks deli

18.       Lucy01
22 posts
 05 Jan 2007 Fri 09:57 pm

teşekkürler.

I know a few basic words but get confused.

Thanks again

How do you say - I miss you all

19.       Elisa
0 posts
 05 Jan 2007 Fri 10:00 pm

Quoting Lucy01:

teşekkürler.

I know a few basic words but get confused.

Thanks again

How do you say - I miss you all



Hepinizi özlüyorum.

20.       Ayla
0 posts
 05 Jan 2007 Fri 10:01 pm

hepinizi özledim

21.       Lucy01
22 posts
 05 Jan 2007 Fri 10:01 pm

thank you - i am going to try and learn some more turkish before i go back in June

22.       Lucy01
22 posts
 06 Jan 2007 Sat 10:53 pm

hello again

what does ben seçil mean in english?

I really appreciate all your help as my turkish is very bad

23.       deli
5904 posts
 06 Jan 2007 Sat 10:59 pm

Quoting Lucy01:

hello again

what does ben seçil mean in english?

I really appreciate all your help as my turkish is very bad

im secil

24.       Lucy01
22 posts
 06 Jan 2007 Sat 11:06 pm

i'm secil? I don't understand

25.       deli
5904 posts
 06 Jan 2007 Sat 11:14 pm

well secil is a turkish name
but it could be seçilmek

1. to be chosen, be selected.
2. to be elected.
3. to be perceived.

26.       caliptrix
3055 posts
 06 Jan 2007 Sat 11:17 pm

Quoting deli:

well secil is a turkish name
but it could be seçilmek

1. to be chosen, be selected.
2. to be elected.
3. to be perceived.



lol türkilizce? im secil lol

i mean it can't mean here "to be chosen"

27.       Lucy01
22 posts
 06 Jan 2007 Sat 11:33 pm

it was said after i wrote bye my friend so still not sure what he meant by ben şecil

thanks anyway

does anyone know where i can learn how to write turkish in the correct context

28.       deli
5904 posts
 07 Jan 2007 Sun 12:26 am

Quoting caliptrix:

Quoting deli:

well secil is a turkish name
but it could be seçilmek

1. to be chosen, be selected.
2. to be elected.
3. to be perceived.



lol türkilizce? im secil lol

i mean it can't mean here "to be chosen"


well i didnt think it did but my turkish isnt as good as yours calip

(28 Messages in 3 pages - View all)
1 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented