Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
Selecting the language to speak......
(44 Messages in 5 pages - View all)
1 [2] 3 4 5
10.       LCT
25 posts
 09 May 2007 Wed 12:22 pm

Quoting Elisa:

I get your point, but there are quite some people here who really want to get the grammar too! With all due respect, but it's not up to you what people should discuss here.

But ok, as you wish, we won't correct your grammar then



Tamam anladım

Ama ben önemli bir sey söylemek istedim.

Bir çok insanlar dilbilgisi hakkında abartiyorlar.

Pratik ne demek?

Bir şey söyluyorsun... başka birisi bir şey söyluyor.

Eğer anlamiyorsa bir soru sorabilir.

Tekrar söyleyorum.

Bence bu konuyu çok iyi anladım.
Ama sen haliye dilbilgisi hakkında fazla abartiyorsun.

11.       Deli_kizin
6376 posts
 09 May 2007 Wed 08:38 pm

LCT, practice is useless if there is nobody to correct your mistakes. If you make mistakes when practising and nobody tells you, eventually it will be hard to kick these mistakes out of your system.

Yes, sometimes you have to make 'correctless' practise, so that you can become more fluent, but asking someone to overlook your mistakes (something Bod did not ask, because as he is been doing this for a long time we all know the deal) is very helpful. Not only for you, but also for the learners who can read other peoples corrections.

Good luck practising your Turkish

12.       Deli_kizin
6376 posts
 09 May 2007 Wed 08:38 pm

Sorry my message got accidentally posted twice.

13.       LCT
25 posts
 09 May 2007 Wed 09:55 pm

Quoting Deli_kizin:

LCT, practice is useless if there is nobody to correct your mistakes. If you make mistakes when practising and nobody tells you, eventually it will be hard to kick these mistakes out of your system.

Yes, sometimes you have to make 'correctless' practise, so that you can become more fluent, but asking someone to overlook your mistakes (something Bod did not ask, because as he is been doing this for a long time we all know the deal) is very helpful. Not only for you, but also for the learners who can read other peoples corrections.

Good luck practising your Turkish



Siz haliye yanlış anliyorsunuz dimi?

Bod.... Ne dedi?

You must not speak Englısh to me......

Evet Bod böyle bir şey söyledı dimi?

Yani siz haliye İngilizce benimle konuşursun...

İngilizce benim anadili mi?

Bod dilbilgisi düzeltme hakkında hiç bir şey söylemedi

Tamam belki bu biraz daha iyi anlayacaksın

Neden Türkce konuşmuyorsun?

Tüm cevap İngilizce verdin..

Dilbilgisi Türkçeli düzeltemezmisin?

Bence sen biraz kaba bana davrandı

Ne diyorsun?


14.       Deli_kizin
6376 posts
 09 May 2007 Wed 11:09 pm

Quoting LCT:


Siz haliye yanlış anliyorsunuz dimi?

Bod.... Ne dedi?

You must not speak Englısh to me......

Evet Bod böyle bir şey söyledı dimi?

Yani siz haliye İngilizce benimle konuşursun...

İngilizce benim anadili mi?

Bod dilbilgisi düzeltme hakkında hiç bir şey söylemedi

Tamam belki bu biraz daha iyi anlayacaksın

Neden Türkce konuşmuyorsun?

Tüm cevap İngilizce verdin..

Dilbilgisi Türkçeli düzeltemezmisin?

Bence sen biraz kaba bana davrandı

Ne diyorsun?



Sana bi şey söyleyeyim mi? Neden Türkçede yazmadım? Çünkü ben pratık yapmak istemedim şimdi, ben sana cevap vermek istedim, sana benim fikrim anlatmak istedim. Normal bir şekilde, yaptığım gibi, bir fikri anlatmak, asla kaba olmaz. Sadece fikrim söyledim, yardım etmek için (başka bir açıdan bakarken, belki böylece düzeltmek sana da faydalı gelsin diye) seni sinirlendirmek hiç istemedim. Bunu anladığın için üzgünüm.

Bod 'dogru mu yanlış mı' diye sordu. Böylece sık sık soruyor, o yüzden bir dilbilgisi soru olduğunu anladık. Evet, dilbilgisi hakkında bir soruydu. Bence zaten tartışacak bir konu değil: bir dil ögrenince, beraber konuşmak gerek.

Neden ben Türkçe konuşmadım? Çok basit: ben Türk değilim ve o yüzden bir hata yapmak şimdi istemedim çünkü bir şey anltamaya çalıştım. Hiç olmadığı, başarımadığım şimdi belli oldu maalesef.
Benim anadilim de İngilizce değil, benim anadilim Hollandaca. Ama bu sitenin iki anadili var: İngilizce ve Türkçe. O yüzden İngilizce konuştum. Ya da Hollandaca konuşmamı ister misin?

Bence sen herkes düsman gibi görüyorsun. Biz sadece fikirlerimiz paylaşıyoruz, daha iyi anlaşmak için, daha iyi öğrenebilmek için. Başka bir şey yok.

Seni incitmeyi istemedim, özür diliyorum o yüzden. Ama bana kaba olduğu dediğin için beni incittin. Buna gerek yoktu. İyi çalışmalar sana.


(Korkma, isteyenler düzeltebilirler tabii ki Çok minettar olacağım. Belki bu konuşmanın bir faydası olacak böylece )

15.       LCT
25 posts
 10 May 2007 Thu 09:23 am

Ben kavga acmak istemedim, sadece tartışma acmak istedim.

Bod'nun fikir hakkında emin misin?
Sen yanlış anladın bana göre.

Bence ben anladım, ve sonunda sen anladın, bunun için şimdi biz Türkçe konuşuyoruz. Bu daha iyi bir durum di mi?

Neden Türkçe konuşmak istemedin?

Senin Türkce beniden daha iyi, yani neden korktun.

'Kaba davranmış' terim kullandım çönkü bence öyle.
Neden...

Ben Türkçe konuşuyordum ve tüm cevap İngilizce bana geldi.

Bana göre, bir dil öğrenmek istersen ögren, oku, yaz, dinle ve konuş.

Çevirme ögrenmek istersen o başka bir şey.

Sen ne duşunyorsun?

Çok sağolun.

Dank je, Dag

Slán go fóill






16.       caliptrix
3055 posts
 13 May 2007 Sun 12:08 am

Quoting LCT:

Ben kavga acmak istemedim, sadece tartışma acmak istedim.

Bod'nun fikir hakkında emin misin?
Sen yanlış anladın bana göre.

Bence ben anladım, ve sonunda sen anladın, bunun için şimdi biz Türkçe konuşuyoruz. Bu daha iyi bir durum di mi?

Neden Türkçe konuşmak istemedin?

Senin Türkce beniden daha iyi, yani neden korktun.

'Kaba davranmış' terim kullandım çönkü bence öyle.
Neden...

Ben Türkçe konuşuyordum ve tüm cevap İngilizce bana geldi.

Bana göre, bir dil öğrenmek istersen ögren, oku, yaz, dinle ve konuş.

Çevirme ögrenmek istersen o başka bir şey.

Sen ne duşunyorsun?

Çok sağolun.

Dank je, Dag

Slán go fóill



Çok güzel söylüyorsun ama eğer birisi yanlışlarını düzeltmezse, yanlış yazdığını nerden bilebilirsin?

Hiç yanlışını sormaz mısın insanlara?

Üstelik bence çok yanlış yazıyorsun ve kimsenin senin yanlışlarını düzeltmesini istemediğin için yanlışlarını göremiyorsun ve hep yanlış yazıyorsun. Örneğin Türkçede "dimi" diye bir şey yok. Sanırım her şeyi internetten öğrendiğin için "değil mi" sorusunu "dimi" şeklinde ezberlemişsin ve hep öyle kullanıyorsun. Ama bu yanlış. Eğer bir dili öğreniyorsan, kurallarını da bilmelisin ve onları kullanmalısın. Başkalarının yanlış kullanımı seni bağlamamalı.

Bod çok azimli bir öğrenci ve biz de onun yanlışlarını düzeltiyoruz. Çünkü yanlışlar yanlış kalmamalı, düzeltilmeli.

17.       LCT
25 posts
 14 May 2007 Mon 10:00 am

Quoting caliptrix:

[
Çok güzel söylüyorsun ama eğer birisi yanlışlarını düzeltmezse, yanlış yazdığını nerden bilebilirsin?

Örneğin Türkçede "dimi" diye bir şey yok. Sanırım her şeyi internetten öğrendiğin için "değil mi" sorusunu "dimi" şeklinde ezberlemişsin ve hep öyle kullanıyorsun. Ama bu yanlış. Eğer bir dili öğreniyorsan, kurallarını da bilmelisin ve onları kullanmalısın. Başkalarının yanlış kullanımı seni bağlamamalı.

Bod çok azimli bir öğrenci ve biz de onun yanlışlarını düzeltiyoruz. Çünkü yanlışlar yanlış kalmamalı, düzeltilmeli.



Bak senin soru kendi cevap verdin.
Sen benim dilbilgisi düzeltmeyi çalışıyorsun.

'dimi' yok.....'değil mi' dedin.

Ama maalasef iyi bir örnek değil. Çönkü 'dimi' çok yaygın.
'The use of formal language is patronizing, is it not?'

Ben internetten öğrendim mi?

Yo' sokağıdan öğrendim. (Yo'- genelde demek 'Yok' burda...allah hallah 'burada' pardon...tekrar yapıyorum.)
Galıba sen 'Hayır' tercih ediyorsun.

Sen nereden öğrendın bir TDK sözlük mü?

Sen bir dil arkeolog/arkeolojist/arkeolojice?
Dil kitapta değil. Yaşiyor.

Hangi kural? Her dilde kural var ama bence senin kendi anadilinde bir çok kural kesiyorsun her daka.

Kurallara boş ver kardeş, hadi konuş.

18.       Umut_Umut
485 posts
 14 May 2007 Mon 10:27 am

lol ne tartışıyorsunuz siz böyle ya


LCT, tamam haklısın genelde Türkler konuşma dilinde, "değil mi" demez. Ama yazı dilinde durum değişir. Nasıl ki hiçbir Türk konuşurken "değil mi" demiyorsa yazarken de "dimi" yazmaz.

Ayrıca dili güzel konuşmak için TDK falan da olmak gerekmiyor.

Senden Türkçe'yi anadilin gibi konuşmanı beklemiyorum. Zaten yapamazsın da. Ben de senin dilini öğrenmeye kalksam anadilim gibi konuşamam. Ama dilin temel kuralları vardır ve bu kurallara uyulmazsa anlatılmak istenen olgu karşıdaki kişiye tam olarak aktarılamaz. Ben senin yazdıklarını ancak öngörü ile anlayabiliyorum. Kim bilir belki yazdıklarının çoğunu yanlış anladım. Oysa senin bana anlattıklarından kesin bir yargıya varmalıyım.

Ayrıca insanların senin hatalarını düzeltmesine neden kızıyorsun anlamıyorum. İnsanlar sana değer verip, yardımcı olmak istiyorlar. Bu anlamda hatalarının düzeltilmesine kızmamalısın. Ben şu an almanca öğreniyorum ve konuştuğum kişilerden ilk istediğim şey, hata yaptığım zaman düzeltmeleridir. Eğer zaman harcayıp öğreniyorsan bence tam öğren.

İyi günler ...


19.       caliptrix
3055 posts
 14 May 2007 Mon 11:46 am

Quoting LCT:


Bak senin soru kendi cevap verdin.
Sen benim dilbilgisi düzeltmeyi çalışıyorsun.

'dimi' yok.....'değil mi' dedin.

Ama maalasef iyi bir örnek değil. Çönkü 'dimi' çok yaygın.
'The use of formal language is patronizing, is it not?'

Ben internetten öğrendim mi?

Yo' sokağıdan öğrendim. (Yo'- genelde demek 'Yok' burda...allah hallah 'burada' pardon...tekrar yapıyorum.)
Galıba sen 'Hayır' tercih ediyorsun.

Sen nereden öğrendın bir TDK sözlük mü?

Sen bir dil arkeolog/arkeolojist/arkeolojice?
Dil kitapta değil. Yaşiyor.

Hangi kural? Her dilde kural var ama bence senin kendi anadilinde bir çok kural kesiyorsun her daka.

Kurallara boş ver kardeş, hadi konuş.



Tamam senin yazıların için bana uyar, ama Bod için değil, sadece senin için

Eğer diğer arkadaşlar hatalarının düzeltilmesini dilerlerse onlara elbette yardımcı olmaya çalışırız

Ayrıca ben dilimi seviyorum ve kurallar kitaplarda olduğu için uygulamıyorum. Bu kurallar yaşadıkları için kitaplarda yerlerini alıyorlar.

Kurallar ihtiyaçtan doğar. Birbirimizi anlamamız için belli standartlara ihtiyaç duyarız. Bu kurallar da bu standartları belirler. Eğer bu dili değil de kendi kendine oluşturduğun bir dili kullanmak istiyorsan elbette sana karışmayız. Ama şu an konuşmaya çalıştığın dil belli standartlarıyla var, kurallarıyla var. Sen bunları bir kenara atamazsın. Atarsan o senin kendi oluşturduğun -tabir yerindeyse- uydurma dbir dil olur. Özellikle de yazı dili ile konuşma dili arasındaki farkı ayırt edememişsin sanırım

Bu farkı farketme yolunda sana renkli günler dilerim. Bu yolda sözlükler başvurulası güzel kaynaklardandır. Umarım onları hor görmezsin.

20.       Deli_kizin
6376 posts
 14 May 2007 Mon 12:14 pm

Ben tek bir şey söyleceğim çünkü en güzel sözler zaten söylenmiş

Yazarken gerçekten çok dikkatli olmalısın. Bazen bir kelime de farklı anlamları var. Belki ayıp olur, ama ben size bana çok öğreten bir örnek vereceğim.

Bir gün, Türkçe öğrenmeye başlayınca, Kadir'e bir mesaj attım. Maalesef yanlış kişi benim hatalı mesajım da okudu.. 'Im very bored, usually its nice at school but this day I really dont like it' demek istedim, çünkü çok sıkıcı bir gün geçiyordum okulda. Türkçede öyle yazdım: Ahh çok sikildim ya, genellikle okulda güzel olur ama bugün hoşuma gitmedi' Ne kadar ayıp oldu böyle.. sadece daha dikkatli olmalıydım.. O günden beri, genellikle çok dikkatliyim, böyle bir şey asla bir daha olmasın

Neyse, konumuza dönelim.. bence LCT istediği gibi biraz daha Türkçe konuşmalıyız böyle, ama aynı zamanda başkalarından bunu soruyorum: lütfen hatalarım düzelt. Çünkü bir gün ben kusursuz konuşmak istiyorum. Ben 'di mi' diyorum, hem de 'yooh' (yok ) çok kullanıyorum, ama üniversitede bir tez yazınca, Hollandaca anadilim olduğu hiç belli olmasın

(44 Messages in 5 pages - View all)
1 [2] 3 4 5
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented