Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Hugging
(50 Messages in 5 pages - View all)
[1] 2 3 4 5
1.       bod
5999 posts
 25 Jan 2006 Wed 08:45 pm

Would I be correct that "I am hugging Floss" would be:
Floss kucaklaşıyorum ???

If I wanted to refer to a hug as a noun can I just add the verbal noun suffix to the verb stem?
Poppy, kucaklaşma istiyorum
Poppy, I want a hug

Would kucaklaşmak or sarılmak be better here???

2.       Deli_kizin
6376 posts
 25 Jan 2006 Wed 09:11 pm

Quoting bod:

Would I be correct that "I am hugging Floss" would be:
Floss kucaklaşıyorum ???

If I wanted to refer to a hug as a noun can I just add the verbal noun suffix to the verb stem?
Poppy, kucaklaşma istiyorum
Poppy, I want a hug

Would kucaklaşmak or sarılmak be better here???




I think you should put 'Floss' in an accusative-state
Floss'u kucaklaşıyorum

And i think kucaklaşma means 'the hugging', instead of just 'hug'.. But i am not sure at all

The other question I cannot answer at all.

3.       mltm
3690 posts
 25 Jan 2006 Wed 09:18 pm

Quoting bod:

Would I be correct that "I am hugging Floss" would be:
Floss kucaklaşıyorum ???

If I wanted to refer to a hug as a noun can I just add the verbal noun suffix to the verb stem?
Poppy, kucaklaşma istiyorum
Poppy, I want a hug

Would kucaklaşmak or sarılmak be better here???



Kucaklamak : to hug
Kucaklaşmak: to hug eachother

So, in your case, since floss can't hug you:

Floss'u kucaklıyorum.

kucaklamak takes -i


And,
Sevgilimle kucaklaşıyorum.

kucaklaşmak, öpüşmek (to kiss eachother) , bakışmak (to look at eachother) etc. takes "ile" (with).

Sevgilimle kucaklaşıyorum.
Sevgilimle öpüşÃ¼yorum.

4.       mltm
3690 posts
 25 Jan 2006 Wed 09:20 pm

and sarılmak is very near kucaklamak but takes -e

Floss'a sarılıyorum.


Floss'a sarılmak istiyorum.


But I think kucaklamak is better, it shows more passionate and it is a more protecting act.

5.       bod
5999 posts
 25 Jan 2006 Wed 09:24 pm

Thanks for the explanation......

So would "Poppy, I want a hug" be
Poppy, kucaklama istiyorum
That would seem to translate more as "Poppy, I want hugging"

Is there a different noun for hug???

6.       Deli_kizin
6376 posts
 25 Jan 2006 Wed 09:26 pm

Why Floss'a and Floss'u??? When to use which?! Im all confused now

7.       Elisa
0 posts
 25 Jan 2006 Wed 09:33 pm

Floss'a is dative (-e/-a suffix)

Floss'u is accusative (-i/-ı/-u/-ü)

8.       Deli_kizin
6376 posts
 25 Jan 2006 Wed 09:43 pm

Ofcourse Thanks.

Just a pity that you also need to know what case comes with what verb It's the same with Latin and German, and it's HARSH!

9.       bod
5999 posts
 25 Jan 2006 Wed 09:53 pm

Quoting Deli_kizin:

And i think kucaklaşma means 'the hugging', instead of just 'hug'.. But i am not sure at all



Yes - I think you are right......

But I cann't work out what hug in this context translates as

10.       Deli_kizin
6376 posts
 25 Jan 2006 Wed 09:58 pm

Yes.. sözlüğümde değil..

(50 Messages in 5 pages - View all)
[1] 2 3 4 5
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented