Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Difference between gelse/gelirse ?
(33 Messages in 4 pages - View all)
[1] 2 3 4
1.       Dilara
1153 posts
 15 Jan 2008 Tue 09:30 pm

Hi all , I hope you can clarify this to me because I still cant understand 100% what is the MAIN difference between these conditional tenses ! or can they mean the same in some cases?
For example ,
" (Eger )Dilek eve gelse , beraber disariya gidebiliriz "
" (Eger )Dilek eve gelIRSE , beraber disariya gidebiliriz "

And are these sentences correct? In the case they are, could they have the same meaning?

" Eger benimle konusmasan , asla anlamayacaksin ".
" Eger benimle konusmaZsan, asla anlamayacaksin ".

Simdiden tesekkurler!
Dilara.

2.       Inankur
131 posts
 15 Jan 2008 Tue 09:47 pm

Quoting Dilara:

Hi all , I hope you can clarify this to me because I still cant understand 100% what is the MAIN difference between these conditional tenses ! or can they mean the same in some cases?
For example ,
" (Eger )Dilek eve gelse , beraber disariya gidebiliriz "
" (Eger )Dilek eve gelIRSE , beraber disariya gidebiliriz "

And are these sentences correct? In the case they are, could they have the same meaning?

" Eger benimle konusmasan , asla anlamayacaksin ".
" Eger benimle konusmaZsan, asla anlamayacaksin ".

Simdiden tesekkurler!
Dilara.



its like this
geLIRSE is conditional
gelSE - is a wish













3.       christine_usa
284 posts
 16 Jan 2008 Wed 01:10 am

Hi Dilara,

In my attempt to distinguish between the two, Omer explained the following:
1. " (Eger )Dilek eve gelse , beraber disariya gidebiliriz "
2. " (Eger )Dilek eve gelIRSE , beraber disariya gidebiliriz "

In the first case, the speaker is IMAGINING/dreaming- "when she comes to my home we might....."

In the second case, the speaker has a specific PLAN- "when she comes to my home we will do...., then...."

We have been working on part 2 of your question and will reply soon

Christine




Hi all , I hope you can clarify this to me because I still cant understand 100% what is the MAIN difference between these conditional tenses ! or can they mean the same in some cases?
For example ,
" (Eger )Dilek eve gelse , beraber disariya gidebiliriz "
" (Eger )Dilek eve gelIRSE , beraber disariya gidebiliriz "

And are these sentences correct? In the case they are, could they have the same meaning?

" Eger benimle konusmasan , asla anlamayacaksin ".
" Eger benimle konusmaZsan, asla anlamayacaksin ".

Simdiden tesekkurler!
Dilara.

4.       Dilara
1153 posts
 16 Jan 2008 Wed 01:14 am

Thank you so much both of you Inankur and Christine for your help!
Yes, sometimes I confuse "dilek" -wish- with turkish conditionals and you see, one letter can create a huge difference in meaning.
Thank you so much to Omer as well, ohh he's trying to teach you his native language , sounds sweet
Sana da tesekkur ederim Omer.
Dilara.

5.       Deli_kizin
6376 posts
 16 Jan 2008 Wed 01:23 am

Yes. Christine's explanation matches the way I know it. Gelse is more hypothetically, there is no such case. Gelirse carries a condition in it for the second part of the sentence to happen.

6.       christine_usa
284 posts
 16 Jan 2008 Wed 01:26 am

Thanks for the sweet words Dilara, we are trying

To answer your second question, Omer gave me a scenario.

Imagine two people are having a terrible disagreement.

In the first scenario, the man is very troubled, and receives messages on his answering machine from his Turkish girlfriend asking him to please call her. He phones, and they mend their problems through conversation. He cautions her for the future: Honey, "if you don't speak to me you can't understand" (sentence 1)

HOWEVER:

In the second scenario, the man is so angry he refuses to answer the telephone, and his Turkish girlfriend leaves several messages. In the final message to the machine she says (directively) ' if you don't speak to me, you can't understand me'


(sentence 1)" Eger benimle konusmasan , asla anlamayacaksin ".



(sentence 2) " Eger benimle konusmaZsan, asla anlamayacaksin ".

I hope we are correct and that this is helpful!
Christine and Omer

7.       Dilara
1153 posts
 16 Jan 2008 Wed 01:51 am

Once again Thank you so much for your comments Deli_Kizin and for your examples Christine - and Omer.
I tried to portray myself in both situations to get it and I think I did so it was practical and useful.
Once again thanks all of you !!
Çalismaya devam edelim
Dilara

8.       Deli_kizin
6376 posts
 16 Jan 2008 Wed 01:53 am

You are learning so fast Dilara! Aferin sana

9.       seker
943 posts
 16 Jan 2008 Wed 03:23 am

Quoting christine_usa:

Thanks for the sweet words Dilara, we are trying

To answer your second question, Omer gave me a scenario.

Imagine two people are having a terrible disagreement.

In the first scenario, the man is very troubled, and receives messages on his answering machine from his Turkish girlfriend asking him to please call her. He phones, and they mend their problems through conversation. He cautions her for the future: Honey, "if you don't speak to me you can't understand" (sentence 1)

HOWEVER:

In the second scenario, the man is so angry he refuses to answer the telephone, and his Turkish girlfriend leaves several messages. In the final message to the machine she says (directively) ' if you don't speak to me, you can't understand me'


(sentence 1)" Eger benimle konusmasan , asla anlamayacaksin ".



(sentence 2) " Eger benimle konusmaZsan, asla anlamayacaksin ".

I hope we are correct and that this is helpful!
Christine and Omer




hi christine konusmasan ve konusmazsan between only different accent

when we are writeing konusmazsan but when we are speaking then with accent konusmasan but formal turkish konusmazsan sometimes we are writeing how we are speaking then same example konusmasan =konusmazsan

10.       Deli_kizin
6376 posts
 16 Jan 2008 Wed 11:53 am

Quoting seker:


hi christine konusmasan ve konusmazsan between only different accent



That is not true, there is a grammar difference between both forms, and this grammar difference causes the difference of accent.


Either natives know/feel, when to use which one, or they think they are just the same. I have heard more natives say that the only difference is the accent, but Turkish teachers have taught me otherwise.

The difference may be a small one, but that is exactly what you need to learn if, eventually, you want to talk like a native

(33 Messages in 4 pages - View all)
[1] 2 3 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented