Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
english-turkish.....please:)
(43 Messages in 5 pages - View all)
1 [2] 3 4 5
10.       tuppelitah
335 posts
 30 Jun 2008 Mon 12:18 am

Thank you very much..
Why are words sometimes separated and sometimes not...like "ben de" and "bende"...her sey and hersey...in my dictionary i found out "bende" means slave

11.       uzeyir
268 posts
 30 Jun 2008 Mon 12:26 am

Quoting sonunda:

Quoting mylo:

Quoting tuppelitah:

will you get delayed in education if you don`t pass your exams? i need to know. How can we make any plans, when you don`t tell me anything.



Eger sinavlarini gecemezsen egitimini erteleyecek mi?Bilmem lazim.Sen hicbirsey soylemiyorsan nasil plan yapabiliriz?



Shouldn't there be a 'me' somewhere in the last part?


Bana hiç birşey anlatmazsan nasıl plan yapabiliriz?
But Mylo is also right.Some words aren't necessary everytime.

12.       uzeyir
268 posts
 30 Jun 2008 Mon 12:29 am

Quoting tuppelitah:

Thank you very much..
Why are words sometimes separated and sometimes not...like "ben de" and "bende"...her sey and hersey...in my dictionary i found out "bende" means slave



I like walking too : Ben de yürümeyi severim.
You forgot your pencil at me last week. : Geçen hafta kalemini bende unuttun.

Ben de : It's a conjunction here.It's quite normal to ask because many Turks can't notice the difference well.

13.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 12:37 am

Quoting uzeyir:

Quoting tuppelitah:

Thank you very much..
Why are words sometimes separated and sometimes not...like "ben de" and "bende"...her sey and hersey...in my dictionary i found out "bende" means slave



I like walking too : Ben de yürümeyi severim.
You forgot your pencil at me last week. : Geçen hafta kalemini bende unuttun.

Ben de : It's a conjunction here.It's quite normal to ask because many Turks can't notice the difference well.



'You forgot your pencil at me last week' is not a grammatically correct sentence in English.What does it mean?

14.       uzeyir
268 posts
 30 Jun 2008 Mon 12:39 am

Quoting sonunda:

Quoting uzeyir:

Quoting tuppelitah:

Thank you very much..
Why are words sometimes separated and sometimes not...like "ben de" and "bende"...her sey and hersey...in my dictionary i found out "bende" means slave



I like walking too : Ben de yürümeyi severim.
You forgot your pencil at me last week. : Geçen hafta kalemini bende unuttun.

Ben de : It's a conjunction here.It's quite normal to ask because many Turks can't notice the difference well.



'You forgot your pencil at me last week' is not a grammatically correct sentence in English.What does it mean?



Of course I know it's not correct but I translated the Turkish sentence literally to explain better

15.       mylo
856 posts
 30 Jun 2008 Mon 12:41 am

Quoting sonunda:

Quoting uzeyir:

Quoting tuppelitah:

Thank you very much..
Why are words sometimes separated and sometimes not...like "ben de" and "bende"...her sey and hersey...in my dictionary i found out "bende" means slave



I like walking too : Ben de yürümeyi severim.
You forgot your pencil at me last week. : Geçen hafta kalemini bende unuttun.

Ben de : It's a conjunction here.It's quite normal to ask because many Turks can't notice the difference well.



'You forgot your pencil at me last week' is not a grammatically correct sentence in English.What does it mean?



Gecen hafta kalemini bende unuttun demek lol

16.       mltm
3690 posts
 30 Jun 2008 Mon 12:42 am

Quoting uzeyir:



Ben de : It's a conjunction here.It's quite normal to ask because many Turks can't notice the difference well.



Even though, it's thought in the elementary school.

17.       Deli_kizin
6376 posts
 30 Jun 2008 Mon 12:43 am

Quoting sonunda:

'You forgot your pencil at me last week' is not a grammatically correct sentence in English.What does it mean?



'With me'/'in my place'

18.       uzeyir
268 posts
 30 Jun 2008 Mon 12:44 am

Quoting Deli_kizin:

Quoting sonunda:

'You forgot your pencil at me last week' is not a grammatically correct sentence in English.What does it mean?



'With me'/'in my place'


Then they would ask "why did you use 'with' but it says -de in Turkish?"
I really don't get some people

19.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 12:44 am

Quoting mltm:

Quoting uzeyir:



Ben de : It's a conjunction here.It's quite normal to ask because many Turks can't notice the difference well.



Even though, it's thought in the elementary school.



Do you mean 'taught'in elementary school?

20.       mylo
856 posts
 30 Jun 2008 Mon 12:46 am

The Grammer police are out in force tonight watch your typos lol

(43 Messages in 5 pages - View all)
1 [2] 3 4 5
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented