Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
english-turkish.....please:)
(43 Messages in 5 pages - View all)
1 2 3 4 [5]
40.       tuppelitah
335 posts
 30 Jun 2008 Mon 01:17 am

Quoting uzeyir:

Quoting tuppelitah:

Quoting uzeyir:

Quoting tuppelitah:

Soooooooooo...is it " ben de a lady" or "bende a lady"
i give up learning turkish, i go with the english/norwegian/turkish soup


Jeg lærer Norsk I think our policewoman won't be able to correct it


hehe, den var ikke dum du


Takk Jeg kan bare litt Norsk but I understood what you said.


You teache me turkish and i teache you norwegian, det burde være en bra deal

41.       mylo
856 posts
 30 Jun 2008 Mon 01:17 am

Quoting sonunda:

Quoting mylo:

Quoting sonunda:

Quoting uzeyir:

Quoting sonunda:

Quoting mylo:

Yes sir, I can do that for you sir should sir have a capital sir'im? lol



Last time I checked I wasn't a sir or a Sir.


a lady? lol lol lol



I wouldn't say 'lady' but definitely NOT male!



definitely NOT male, please don't use random capitals lol lol please feel free to correct any mistakes.



They weren't random but used for emphasis!



Hey when you use random capitals it's for emphasis when I used them they were random, why are your capitals superior to mine? typical Police one rule for one..... lol

42.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 01:21 am

Quoting mylo:

Quoting sonunda:

Quoting mylo:

Quoting sonunda:

Quoting uzeyir:

Quoting sonunda:

Quoting mylo:

Yes sir, I can do that for you sir should sir have a capital sir'im? lol



Last time I checked I wasn't a sir or a Sir.


a lady? lol lol lol



I wouldn't say 'lady' but definitely NOT male!



definitely NOT male, please don't use random capitals lol lol please feel free to correct any mistakes.



They weren't random but used for emphasis!



Hey when you use random capitals it's for emphasis when I used them they were random, why are your capitals superior to mine? typical Police one rule for one..... lol



43.       lady in red
6947 posts
 30 Jun 2008 Mon 01:36 am

Quoting sonunda:

Quoting uzeyir:

Quoting tuppelitah:

Thank you very much..
Why are words sometimes separated and sometimes not...like "ben de" and "bende"...her sey and hersey...in my dictionary i found out "bende" means slave



I like walking too : Ben de yürümeyi severim.
You forgot your pencil at me last week. : Geçen hafta kalemini bende unuttun.

Ben de : It's a conjunction here.It's quite normal to ask because many Turks can't notice the difference well.



'You forgot your pencil at me last week' is not a grammatically correct sentence in English.What does it mean?



I think Uzeyir muddled 'forgot' with 'left' here. You left your pencil with me last week' would be the English translation.

(43 Messages in 5 pages - View all)
1 2 3 4 [5]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented