Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
hi, can someone correct my eng-turkish please
(24 Messages in 3 pages - View all)
1 2 3
1.       tinababy
1096 posts
 03 Jul 2008 Thu 06:10 pm

This weekend I am in London participating (taking part) in a charity race for (in aid of) multiple sclerosis. If I finish I am hoping to raise £500.00. Please wish me good luck.
Thankfully it is not as hot here as it is in Bodrum.

Bu hafta sonu Ben Londra'a kalılıyorum için multiple sclerosis hayırseverlık yariş. £500.00 umarım yükselmek eğer bitireceğım. Lütfen ben arzulacaksın iyi şanslar!!

Stuck with last sentence - help! Also don't mind if easier to use phrases in brackets.

Thank you very much to anyone who helps.
Last sentence - Minnetle sıcak burada değil olarak Bodrum'da.

2.       sonunda
5004 posts
 03 Jul 2008 Thu 06:28 pm

Quoting tinababy:

This weekend I am in London participating (taking part) in a charity race for (in aid of) multiple sclerosis. If I finish I am hoping to raise £500.00. Please wish me good luck.
Thankfully it is not as hot here as it is in Bodrum.

Bu hafta sonu Ben Londra'a kalılıyorum için multiple sclerosis hayırseverlık yariş. £500.00 umarım yükselmek eğer bitireceğım. Lütfen ben arzulacaksın iyi şanslar!!

Stuck with last sentence - help! Also don't mind if easier to use phrases in brackets.

Thank you very much to anyone who helps.



My try-not 100%

I will be in London-Londra'da olacacağım.
If I finish-eğer bitirirsem.

yükselmek-means to raise something up-as in make it higher.
Wish me luck-bana iyi sans dile(yin)

Thankfully etc-Minnetle,burada Bodrum'dan az sicak.

3.       lady in red
6947 posts
 03 Jul 2008 Thu 06:42 pm

Quoting tinababy:

This weekend I am in London participating (taking part) in a charity race for (in aid of) multiple sclerosis. If I finish I am hoping to raise £500.00. Please wish me good luck.
Thankfully it is not as hot here as it is in Bodrum.

Bu hafta sonu Ben Londra'a kalılıyorum için multiple sclerosis hayırseverlık yariş. £500.00 umarım yükselmek eğer bitireceğım. Lütfen ben arzulacaksın iyi şanslar!!

Stuck with last sentence - help! Also don't mind if easier to use phrases in brackets.

Thank you very much to anyone who helps.



Bu hafta sonu, Londra'da kalıyorum, hayırseverlık bir yarış katılmak için. Eğer bitsem, £500.00 *yükseleceğim* umarım. Lütfen bana 'iyi şanslar' dilersin. Allah şÃ¼kür burada Bodrum'dan az sıcak!

My try at it - I don't think yükselmek' is the right kind of 'raise' here but couldn't find anything else.

Looking forward to corrections!

4.       tinababy
1096 posts
 03 Jul 2008 Thu 06:42 pm

Instead of saying to raise the money can I say "people will give me £500.00 for the charity.

£500.00 ben kişiler verecekler için hayırseverlık

5.       sonunda
5004 posts
 03 Jul 2008 Thu 06:46 pm

Lir doesn't like to use the imperative! lol

6.       tinababy
1096 posts
 03 Jul 2008 Thu 06:49 pm

thanks for your help - both of you I will print it and try to digest where I am going wrong!!

7.       lady in red
6947 posts
 03 Jul 2008 Thu 06:49 pm

Quoting sonunda:

Lir-doesn't like to use the imperative! lol



Never thought!

And I was using poetic licence with the 'Allah sükür'

Yes - should have used 'bitirmek'

8.       sonunda
5004 posts
 03 Jul 2008 Thu 06:52 pm

I couldn't find a verb 'to raise' as in money either.

9.       lady in red
6947 posts
 03 Jul 2008 Thu 06:58 pm

Quoting tinababy:

Instead of saying to raise the money can I say "people will give me £500.00 for the charity.

£500.00 ben kişiler verecekler için hayırseverlık



Maybe but sentence order is a bit wrong:

Birileri bana £500.00 hayirseverlik (strange word!!)için verecekler.

That might do it - Sonunda??

10.       tinababy
1096 posts
 03 Jul 2008 Thu 07:03 pm

Thanks again

11.       lady in red
6947 posts
 03 Jul 2008 Thu 07:08 pm

Quoting tinababy:

Thanks again



Sorry - there was you trying to get a quick proper answer and all you get is two learners practising on the back of your post!

12.       tinababy
1096 posts
 03 Jul 2008 Thu 07:12 pm

practise away please. I think you have been learning far longer than me and I need all the help I can get. So long as most of the message can be understood I am sure (hope)the complexities of the language will eventually come to me???

13.       sonunda
5004 posts
 03 Jul 2008 Thu 07:16 pm

lol

14.       lady in red
6947 posts
 03 Jul 2008 Thu 07:18 pm

Quoting sonunda:

lol



Yeh! This woman is clearly delusional!! lol lol lol

Edit: meaning I doubt if the complexities of the language will ever be understood by me - I don't think I will live that long!!

15.       sonunda
5004 posts
 03 Jul 2008 Thu 07:19 pm

Quoting lady in red:

Quoting sonunda:

lol



Yeh! This woman is clearly delusional!! lol lol lol



It takes hard work and dedication like wot we 'ave-innit LIR?

16.       gencturk
326 posts
 04 Jul 2008 Fri 07:03 am

Quoting tinababy:

This weekend I am in London participating (taking part) in a charity race for (in aid of) multiple sclerosis. If I finish I am hoping to raise £500.00. Please wish me good luck.
Thankfully it is not as hot here as it is in Bodrum.



Bu hafta sonu Multiple sclerosis (merkezi sinir sistemi hastalığı ) hastaları için düzenlenen yardım kampanyasına katılmak üzere Londra'dayım. 500 sterline tamamlamayı umuyorum. Lütfen bana şans dile. Allaha şÃ¼kür burası Bodrum kadar sıcak değil!

"Multiple sclerosis": "çoklu doku sertleşmesi"

17.       MarioninTurkey
6124 posts
 04 Jul 2008 Fri 11:14 am

Quoting gencturk:

Quoting tinababy:

This weekend I am in London participating (taking part) in a charity race for (in aid of) multiple sclerosis. If I finish I am hoping to raise £500.00. Please wish me good luck.
Thankfully it is not as hot here as it is in Bodrum.



Bu hafta sonu Multiple sclerosis (merkezi sinir sistemi hastalığı ) hastaları için düzenlenen yardım kampanyasına katılmak üzere Londra'dayım. 500 sterline tamamlamayı umuyorum. Lütfen bana şans dile. Allaha şÃ¼kür burası Bodrum kadar sıcak değil!

"Multiple sclerosis": "çoklu doku sertleşmesi"




Great! Just two suggestions to this excellent translation (the best one so far!!)

Charity race: I would suggest yardım koşusuna instead of yardım kampanyasına

To raise: başka bir grup için para kazanmak veya toplamak

I suggest Onlar için 500 sterlini toplamayı umuyorum.

18.       MarioninTurkey
6124 posts
 04 Jul 2008 Fri 11:16 am

Multiple Sclerosis is often called Multipl Skleroz in Turkish.

e.g. Türkiye Multipl Skleroz Derneği is the MS Association of Turkey.

19.       tinababy
1096 posts
 04 Jul 2008 Fri 11:18 am

Thanks to everyone for their help. It has been suggested to me that I use the following phrase. Can you check it please....
hayır korumu için £500.00 yardım toplomak istiyorum.

I think your translations are better but would like an opinion on the above please

20.       sonunda
5004 posts
 04 Jul 2008 Fri 11:24 am

Quoting Marion!

Great! Just two suggestions to this excellent translation (the best one so far!!)

Well he IS Turkish and we were trying our best whilst no one else was bothering!

21.       MarioninTurkey
6124 posts
 04 Jul 2008 Fri 11:25 am

Quoting tinababy:

Thanks to everyone for their help. It has been suggested to me that I use the following phrase. Can you check it please....
hayır korumu için £500.00 yardım toplomak istiyorum.

I think your translations are better but would like an opinion on the above please



This is the same as mine, except it is more specific. I said "I hope to raise 500 for them". This says "I want to raise 500 for the charity."

Just it needs some typos corrected:

hayır kurumu
toplamak

22.       tinababy
1096 posts
 04 Jul 2008 Fri 11:26 am

hi, I may be delusional but always optimistic!!
Anyway I think this message can now be sent - thanks for everyone's help

23.       MarioninTurkey
6124 posts
 04 Jul 2008 Fri 11:33 am

Best of luck on Sunday!

24.       tinababy
1096 posts
 04 Jul 2008 Fri 11:51 am

Thanks Marion - I'm going to need it!!

(24 Messages in 3 pages - View all)
1 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented