Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
LEARN MAIN TURKISH VERBS USED IN SENTENCES
(56 Messages in 6 pages - View all)
1 2 3 4 5 6
1.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 08:28 pm

Soðurmak = To absorb

Siyah yüzeyler güneþ ýþýðýný soðurur.

Black surfaces absorb the sun light.

 

 

 

2.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 08:33 pm

Tartmak = To weigh

Kuyumcu altýný tarttý.

The jeweller weighed the gold.

 

3.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 08:41 pm

Taramak = To scan

Tüm yüzeyi taradýk ama birþey bulamadýk.

We scanned all surface but we could not find anything.

 

4.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 08:44 pm

Tiksinmek = To disgust

Tiksinmek doðal bir davranýþtýr.

Disgusting is a natural behaviour.

5.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 08:47 pm

Titremek = To tremble

Ýnsanlar üþüdükleri zaman titrerler.

Humans shiver when they feel cold.

 

 

6.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 08:51 pm

Üþümek = To feel cold

Havalar soðusa bile, üþümeyiz.

Even when the weather cools down, we do not feel cold.

7.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 08:56 pm

Tüketmek = To consume

Çöldeyiz. Tüm suyu tüketmemeliyiz.

We are in desert. We must not consume all water.

8.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 08:59 pm

Varmak = To arrive

Sonunda eve varabildik.

Finally, we could arrive at home.

9.       MarioninTurkey
6124 posts
 16 Nov 2008 Sun 08:59 pm

 

Quoting etimologist

Titremek = To tremble

Ýnsanlar üþüdükleri zaman titrerler.

Humans tremble when they feel cold.

 

 Here we would probably say "shiver" in English. What you wrote is understandable but "tercüme gibi kokuyor"

10.       sonunda
5004 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:02 pm

 

Quoting etimologist

Üþümek = To feel cold

Havalar soðusa bile, üþümeyiz.

Even whether cools down, we do not feel cold.

 

 Do you mean ´weather´ ?

11.       sonunda
5004 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:03 pm

 

Quoting etimologist

Tiksinmek = To disgust

Tiksinmek doðal bir davranýþtýr.

Disgusting is a natural behaviour.

 

 {#lang_emotions_lol}

12.       MarioninTurkey
6124 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:03 pm

 

Quoting etimologist

Üþümek = To feel cold

Havalar soðusa bile, üþümeyiz.

Even whether cools down, we do not feel cold.

 

 Hmm. This is an example of an antonym. Weather and whether are said the same, but spelt differently and mean different things.

 

We also say "even when", and weather takes a definite article.

 

So we should write:

Even when the weather cools down, we do not feel cold.

 

 

Sorry to be so picky, but I thought if you are an etymologist, you would like to know!

13.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:05 pm

Hatalarýmý düzelttim.

I have corrected my mistakes.

Thank you

14.       MarioninTurkey
6124 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:05 pm

Oops, sorry Sonunda.

 

You snook a message in there, while I was trying to decide how to spell etymologist in English!

15.       sonunda
5004 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:09 pm

 

Quoting MarioninTurkey

Oops, sorry Sonunda.

 

You snook a message in there, while I was trying to decide how to spell etymologist in English!

 

 Well certainly not with an ´i´   {#lang_emotions_lol}

16.       Melek74
1506 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:10 pm

Cool post It´s always nice to learn some new words. I have a couple of questions though:

 

- for tartmak - would you also use it for "to weigh onself"? How would you use it in a sentence, for example: "I weigh  myself every week."?

 

- for üþümek - thank you for that one, I was using "soðuðum" - and my question is, is it also correct to use "soðuðum" or should I give it up altogether?

 

Thank you

17.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:10 pm

Denemek = To try

Her yöntemi denememize raðmen, baþaramadýk.

Even though, we tried every method, we could not succeed.

 

18.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:14 pm

 

Quoting Melek74

Cool post It´s always nice to learn some new words. I have a couple of questions though:

 

- for tartmak - would you also use it for "to weigh oneself"? How would you use it in a sentence, for example: "I weigh  myself every week."?

 

- for üþümek - thank you for that one, I was using "soðuðum" - and my question is, is it also correct to use "soðuðum" or should I give it up altogether?

 

Thank you

 

Haftada bir kendimi tartarým = I weigh myself once in a week.

Soðuðum means I am cool. Soðuðum = I do not speak people and I can not easily socialize... etc.

 

 

19.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:19 pm

Aldatmak = To decieve

Sen insanlarý aldatýyorsun.

You are decieving people.

In some part of Anatolia Yaldatmak is used for aldatmak (Yal-an = lie and yal-datmak come from same origin)

20.       MarioninTurkey
6124 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:20 pm

 

Quoting Melek74

Cool post It´s always nice to learn some new words. I have a couple of questions though:

 

- for tartmak - would you also use it for "to weigh onself"? How would you use it in a sentence, for example: "I weigh  myself every week."?

 

- for üþümek - thank you for that one, I was using "soðuðum" - and my question is, is it also correct to use "soðuðum" or should I give it up altogether?

 

Thank you

 

 You should NOT use soðuðum for I am cold. That means I am a cold person i.e. unfriendly.

 

Equally Don´t use SICAÐIM for I am hot. Its closest equivalent in English is I feel horny.

 

Instead use ÜÞÜDÜM or ÜÞÜYORUM  and TERLEDÝM or TERLÝYORUM for hot and cold respectively.

21.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:23 pm

Yakmak = To burn

Isýnmak için kömür yaktýlar.

In order to warm up, they burned coal.

22.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:25 pm

Isýnmak = To warm up

Mum ýþýðýyla, ýsýnamazsýnýz.

You can not warm up by candle light.

23.       sonunda
5004 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:26 pm

Quoting Marion-´Equally Don´t use SICAÐIM for I am hot. Its closest equivalent in English is I feel horny.´

 

 

OOOPS! I think this might have slipped out once in a while!  {#lang_emotions_lol}

24.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:28 pm

Yadýrgamak = To find strange

Senin davranýþýný yadýrgadým.

I found your behaviour strange.

25.       Melek74
1506 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:30 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 Hmm. This is an example of an antonym. Weather and whether are said the same, but spelt differently and mean different things.

 

We also say "even when", and weather takes a definite article.

 

So we should write:

Even when the weather cools down, we do not feel cold.

 

 

Sorry to be so picky, but I thought if you are an etymologist, you would like to know!

 Hmmmm, you mean homonym (or homophone to be exact) I think. Antonyms are words that have opposite meanings (good - bad). Sorry to be picky, but thought you might want to know

 

26.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:31 pm

Kamaþmak = To be dazzled (eye) , To be set on edge (teeth)

Fazla ýþýk yüzünden, gözlerim kamaþtý.

Because of excess light, my eyes were dazzled. 

27.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:32 pm

Uçmak = To fly

Kuþlar uçar.

Birds fly.

28.       MarioninTurkey
6124 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:33 pm

 

Quoting Melek74

 Hmmmm, you mean homonym (or homophone to be exact) I think. Antonyms are words that have opposite meanings (good - bad). Sorry to be picky, but thought you might want to know

 

 Quite right (or quite write...!) I stand corrected!!

29.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:37 pm

Þýmarmak = To get spoilt

Þýmaran çocuklar, annelerini üzerler.

The children getting spoilt make their mother sad.

30.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:39 pm

Üzmek = To make sad

Ölüm hepimizi üzer.

Death makes all of us sad.

 

31.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:41 pm

Þiþirmek = To bloat up, To inflate

Sýcak hava balonu þiþirir.

Hot air inflates the balloon.

32.       Melek74
1506 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:41 pm

 

Quoting sonunda

Quoting Marion-´Equally Don´t use SICAÐIM for I am hot. Its closest equivalent in English is I feel horny.´

 

 

OOOPS! I think this might have slipped out once in a while!  {#lang_emotions_lol}

 

 lol - it might come in handy too

33.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:44 pm

Söylemek = To say

Söylediklerimi, dikkatlice dinlemelisin.

You must carefully listen to those I said. 

34.       sonunda
5004 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:44 pm

 

Quoting Melek74

 lol - it might come in handy too

 

 I´ve written it down for future reference.

35.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:46 pm

Söndürmek = To extinguish

Yangýný söndürmeyi baþardýk.

we succeeded in extinguishing the fire.

36.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:48 pm

Sýzlanmak = To complain

Yükselen fiyatlar yüzünden, bütün gün sýzlandýnýz.

Because of the raising prices, you complained all day.

37.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:50 pm

Yükselmek = To ascend, To rise

Sular yükselirse, boðuluruz.

If the waters rise, we will suffocate.

 

38.       sonunda
5004 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:52 pm

 

Quoting etimologist

Söndürmek = To extinguish

Yangýný söndürmeyi baþardýk.

We succeeded to extinguish the fire.

 

 In English ´we succeeded in extinguishing the fire´

39.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:54 pm

Boðulmak = To suffocate, To choke

Yüzme bilmeyenler denizde boðulabilir.

Those not knowing to swim can drown in sea.

 

(Turkish word çok is pronounced as English word chock. Çok means much.)

40.       etimologist
156 posts
 16 Nov 2008 Sun 09:59 pm

Pörsümek = To shrivel up

Çok fazla þiþirilen balon pörsür.

The balloon that is inflated too much bursts.

41.       MarioninTurkey
6124 posts
 16 Nov 2008 Sun 10:06 pm

 

Quoting etimologist

Boðulmak = To suffocate, To choke

Yüzme bilmeyenler denizde boðulabilir.

Those not knowing to swim can suffocate in sea.

 

(Turkish word çok is pronounced as English word choke. Çok means much.)

 

 Here, the English usage is "to drown".

 

Those who don´t know how to swim may drown in the sea.

42.       MarioninTurkey
6124 posts
 16 Nov 2008 Sun 10:08 pm

 

Quoting etimologist

Pörsümek = To shrivel up, To burst

Çok fazla þiþirilen balon pörsür.

The balloon that is inflated too much bursts.

 

 Wow. The thread calls itself "Main" Turkish verbs. I hadn´t come across pörsümek before!

 

Isn´t "Patlamak" more usual?

 

Anyway, it´s nice to learn a new one...

 

 

43.       Faruk
1607 posts
 16 Nov 2008 Sun 10:10 pm

 

Quoting etimologist

Boðulmak = To suffocate, To choke

Yüzme bilmeyenler denizde boðulabilir.

Those not knowing to swim can suffocate in sea.

 

(Turkish word çok is pronounced as English word choke. Çok means much.)

 

Boðmak = to suffocate, to choke, to asphyxiate

Boðulmak = to drown, to be drowned, to get drowned, to suffocate, to choke, be asphyxiated

 

Edit: Marionin, you´re faster

44.       sonunda
5004 posts
 16 Nov 2008 Sun 10:18 pm

"Turkish word çok is pronounced as English word choke. Çok means much."

 

 

I thought it was pronounced more like ´chock´

45.       MarioninTurkey
6124 posts
 16 Nov 2008 Sun 10:21 pm

 

Quoting sonunda

"Turkish word çok is pronounced as English word choke. Çok means much."

 

 

I thought it was pronounced more like ´chock´

 

 as in chocoholic - now there´s a scrummy word!

46.       sonunda
5004 posts
 16 Nov 2008 Sun 10:25 pm

OOOOH YES!! must have some!

47.       Faruk
1607 posts
 16 Nov 2008 Sun 10:28 pm

 

Quoting sonunda

"Turkish word çok is pronounced as English word choke. Çok means much."

 

 

I thought it was pronounced more like ´chock´

 

You´re right.

 

"çok" is not pronounced as "choke"

48.       Merih
933 posts
 17 Nov 2008 Mon 04:48 pm

 

Quoting etimologist

Soðurmak = To absorb

Siyah yüzeyler güneþ ýþýðýný soðurur.

Black surfaces absorb the sun light.

 

 I am sorry but i have never heard this word used anywhere.. I would rather rather use :emmek veya içine almak

49.       etimologist
156 posts
 17 Nov 2008 Mon 07:03 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 Wow. The thread calls itself "Main" Turkish verbs. I hadn´t come across pörsümek before!

 

Isn´t "Patlamak" more usual?

 

Anyway, it´s nice to learn a new one...

 

No

patlamak is very different

they are not synonym actually. I should use something else instead of burst.

 

50.       etimologist
156 posts
 17 Nov 2008 Mon 07:07 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 Wow. The thread calls itself "Main" Turkish verbs. I hadn´t come across pörsümek before!

 

Isn´t "Patlamak" more usual?

 

Anyway, it´s nice to learn a new one...

 

Pörsümek is to lose its rigidity or flexibility but not totally losing.

This word can be used for moral values also. Then gives corrupt meaning. As most of the turkish verbs this verb can be used very different situations.

It gives deterioration meaning in some cases.

 

51.       etimologist
156 posts
 17 Nov 2008 Mon 07:09 pm

 

Quoting Merih

 I am sorry but i have never heard this word used anywhere.. I would rather rather use :emmek veya içine almak

 

 Emmek is different than soðurmak. they are same in some cases but they are different

anyway now you heard this verb.

52.       Merih
933 posts
 17 Nov 2008 Mon 09:41 pm

 

Quoting etimologist

Pörsümek = To shrivel up, To burst

Çok fazla þiþirilen balon pörsür.

The balloon that is inflated too much bursts.

 

 I don´t think pörsümek means to burst.  It is more like, you know when something is fresh, it is tight, but when it becomes old, or over mature, the skin becomes wrinkled and the flesh (could be human flesh or fruits or vegetables) loses it freshness, then we use it...

 

For ex:

Yaþlanýyorum galiba, yanaklarýma bak, pörsümüþ gibiler....

53.       Merih
933 posts
 17 Nov 2008 Mon 09:42 pm

 

Quoting etimologist

 Emmek is different than soðurmak. they are same in some cases but they are different

anyway now you heard this verb.

 

 So, I don´t want to be rude, but do you mean you ever heard or used this word in your life?

54.       MarioninTurkey
6124 posts
 17 Nov 2008 Mon 11:24 pm

 

Quoting etimologist

Pörsümek is to lose its rigidity or flexibility but not totally losing.

This word can be used for moral values also. Then gives corrupt meaning. As most of the turkish verbs this verb can be used very different situations.

It gives deterioration meaning in some cases.

 

 OK .. you meant "it deflated" in English. "it burst" would be patladý.

55.       etimologist
156 posts
 18 Nov 2008 Tue 12:40 am

 

Quoting Merih

 So, I don´t want to be rude, but do you mean you ever heard or used this word in your life?

 

Yes absolutely, it is used in science generally. If you study physics then you can come across.

 

Soðurmak

Yoðurmak (Yoðurt comes from Yoðurmak)

Doðurmak

Baðýrmak

Çaðýrmak

Aðarmak

etc...

They are like brothers

 

 

56.       etimologist
156 posts
 18 Nov 2008 Tue 12:41 am

 

Quoting MarioninTurkey

 OK .. you meant "it deflated" in English. "it burst" would be patladý.

 

 I think I know the meaning of burst wrongly.

(56 Messages in 6 pages - View all)
1 2 3 4 5 6
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked