Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English Please :)
(51 Messages in 6 pages - View all)
1 2 3 4 5 6
1.       Emilio06
1 posts
 20 Nov 2008 Thu 05:52 am

I need the below translated to English, please. I know it´s a lot to ask, but the future with my current girlfriend depends on it. Thank you all so much in advance.

 

-------------------

 

uzun zamandir yazilmasi gereken bir seydi bu...sana saygimdan. kedime saygimdan... o kadar cok sey yasadikki beraber, ne kimse bilir. ne kimse anlar... sana karsi cok hataliarim oldu. yanlislarim oldu... bunlari burda yazmaktansa bi gun yuzune soylemeyi tercih ederim. ikimiz ne yasadiysak yasayalim, hic bir zaman be ben sana, ne de sen bana saygiyi kaybetmedik.

ben hala seni unutamiyorum. ne yaptiysam olmuyor. senle yasadigim seyler, anilarim, hikayelerim donup dolasip ya ruyalarimda, ya da ansizin bir gun ortasinda beni buluyor.

bu maili neden yazdigimi tam olarak bilmiyorum.
yazman gerekip gerekmedigini de.. ama tek bildigim biy sey var,
o da hala sesini duydugumda heyecanlanmam..
senin numarani isteyip aramamin bir nedeni vardi.
sirf son bir kez daha gormek istedim.
acaba gene heyecanlancakmiyim diye.
45 saniye sesim gitti geldi.. ve gene heyecanlandim..

yazdiklarimi bir daha okumayacagim.
cunku her okodugumda tekrar silip tekrar
vazgececegim. tipki mailbox umda
olan sayisiz sana gondermek isteyipte,
yarim kalan maillerim gibi.. ben seni
hala cok ozluyorum.. ve galiba seni hala
seviyorum berceste... bunu soylemekten de
cekinmiyorum.. sana saygimdan, ve kendime saygimdan dolayi...

2.       Merih
933 posts
 20 Nov 2008 Thu 06:33 am

 

Quoting Emilio06

I need the below translated to English, please. I know it´s a lot to ask, but the future with my current girlfriend depends on it. Thank you all so much in advance.

 

-------------------

 

uzun zamandir yazilmasi gereken bir seydi bu...sana saygimdan. kedime saygimdan... o kadar cok sey yasadikki beraber, ne kimse bilir. ne kimse anlar... sana karsi cok hataliarim oldu. yanlislarim oldu... bunlari burda yazmaktansa bi gun yuzune soylemeyi tercih ederim. ikimiz ne yasadiysak yasayalim, hic bir zaman be ben sana, ne de sen bana saygiyi kaybetmedik.

ben hala seni unutamiyorum. ne yaptiysam olmuyor. senle yasadigim seyler, anilarim, hikayelerim donup dolasip ya ruyalarimda, ya da ansizin bir gun ortasinda beni buluyor.

bu maili neden yazdigimi tam olarak bilmiyorum.
yazman gerekip gerekmedigini de.. ama tek bildigim biy sey var,
o da hala sesini duydugumda heyecanlanmam..
senin numarani isteyip aramamin bir nedeni vardi.
sirf son bir kez daha gormek istedim.
acaba gene heyecanlancakmiyim diye.
45 saniye sesim gitti geldi.. ve gene heyecanlandim..

yazdiklarimi bir daha okumayacagim.
cunku her okodugumda tekrar silip tekrar
vazgececegim. tipki mailbox umda
olan sayisiz sana gondermek isteyipte,
yarim kalan maillerim gibi.. ben seni
hala cok ozluyorum.. ve galiba seni hala
seviyorum berceste... bunu soylemekten de
cekinmiyorum.. sana saygimdan, ve kendime saygimdan dolayi...

 

It  is too long, but basically it says that, your girl friend thought that she can live without you, and forget you, but she can not.  She tells about how she gets excited when she hears your voice.  She appreciates that whatever happened between the two of you, there was always respect.  She has many drafts in her mailbox directed to you but never sent. 

 

She says, she doesn´t know why she is writing this mail, or if she should write.  But finally she says that because her self respect and respect for you, she has to tell you that still loves you..

 

I think there is hope for the two of you.  Good luck

 

3.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 22 Nov 2008 Sat 01:19 pm

The length is no reason not to try to translate it. We had longer texts here.

My try:

This is something that had to be written long time . Out of respect for you, and out of respect to myself. We went through so much together, noone knows, noone will understand.

I made many mistakes towards you, errors. Instead of writing them here, i prefer to tell them to you personally.But whatever we went through and will, never did you or i loose respect for eachother.

 

I still can´t forget you, whatever i did. The things i had with you, my memories, suddenly strike me, walking back and forth through my stories, or in my dreams, or suddenly in the middle of a day

I don´t exactly know why i write this mail, or whether i should write it or not,  but i there´s only one thing i know ,that i still don´t get excited from hearing your voice, there must be a reason for requesting your number and calling you. I only wanted to see once again. I wonder if i´ll ever get excited again

For 45 minutes your voice came and went.. and i got enthousiastic again.

I won´t read again what i wrote, because everytime i read something, i deleted it again, and gave up.

(??tipki olan sayisiz sana gondermek isteyipte, yarim kalan maillerim gibi)??

(?? It´s just like when i wanted to send you the countless number of emails in my mailbox, but all of them unfinished ??)

I still miss you very much.. and apparently still love you, Berceste..

I don´t hesitate to say that, out of of respect to you, and out of respect to myself.

 

4.       miss_led
17 posts
 22 Nov 2008 Sat 02:17 pm

can someone please translate this for me? its from a friend in Turkey and I´m not 100% sure of what he is saying

 

Carrie kýz sen ne zaman türkçe öðrendin neden benim haberim yok en son 3 ay önce konuþamuyordun. Maþallah seneye görüþecez ya ben sana dahada öðretecem ...

Bu arada ben ÖLÜ DENÝZDEYÝM kýþýda burda geçiyorum yolu düþen olursa bir çayýmý içmeye beklerim... SEA HORSE REST. eazy riders yaný...

ALA ALA ben neden bu insanlarý ölü denizde görmedim

Bu arada Cem´e katýlýyorum nerede bu ölü denizliler...

5.       sonunda
5004 posts
 22 Nov 2008 Sat 02:45 pm

"that i still don´t get excited from hearing your voice,"  I think this might be ´I still (do) get excited......etc´

6.       miss_led
17 posts
 22 Nov 2008 Sat 03:04 pm

 

Quoting miss_led

can someone please translate this for me? its from a friend in Turkey and I´m not 100% sure of what he is saying

 

Carrie kýz sen ne zaman türkçe öðrendin neden benim haberim yok en son 3 ay önce konuþamuyordun. Maþallah seneye görüþecez ya ben sana dahada öðretecem ...

Bu arada ben ÖLÜ DENÝZDEYÝM kýþýda burda geçiyorum yolu düþen olursa bir çayýmý içmeye beklerim... SEA HORSE REST. eazy riders yaný...

ALA ALA ben neden bu insanlarý ölü denizde görmedim

Bu arada Cem´e katýlýyorum nerede bu ölü denizliler...

 

 

7.       TheAenigma
5001 posts
 22 Nov 2008 Sat 03:43 pm

 

Quoting sonunda

"that i still don´t get excited from hearing your voice,"  I think this might be ´I still (do) get excited......etc´

 

 I preferred it the first way

8.       MarioninTurkey
6124 posts
 22 Nov 2008 Sat 04:08 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

(??tipki olan sayisiz sana gondermek isteyipte, yarim kalan maillerim gibi)??

(?? It´s just like when i wanted to send you the countless number of emails in my mailbox, but all of them unfinished ??)

 

 Just like the countless number of emails that I wanted to send to you but they stayed half-finished.

9.       MarioninTurkey
6124 posts
 22 Nov 2008 Sat 04:10 pm

 

Quoting miss_led

can someone please translate this for me? its from a friend in Turkey and I´m not 100% sure of what he is saying

 

Carrie kýz sen ne zaman türkçe öðrendin neden benim haberim yok en son 3 ay önce konuþamuyordun. Maþallah seneye görüþecez ya ben sana dahada öðretecem ...

Bu arada ben ÖLÜ DENÝZDEYÝM kýþýda burda geçiyorum yolu düþen olursa bir çayýmý içmeye beklerim... SEA HORSE REST. eazy riders yaný...

ALA ALA ben neden bu insanlarý ölü denizde görmedim

Bu arada Cem´e katýlýyorum nerede bu ölü denizliler...

 

 Carrie, girl, when did you learn turkish Why didnt I know about this, 3 months ago you couldnt talk. Maþallah (like: wow, Good God) See you next year, I have a lot more to teach you ...

 

At the moment I am at Ölüdeniz. I will spend the winter here. If you ever come this way I expect you to come and drink some tea. At Sea Horse Restaurant next to Easy Riders...

 

God, why didnt I see these people at Ölüdeniz

 

By the way I agree with Cem, where are these Ölüdeniz people?

10.       TheAenigma
5001 posts
 22 Nov 2008 Sat 04:16 pm

Mis_Led you are a bad girl!!!!!  Pretending you speak Turkish when in fact people are taking trouble to translate your messages for you?

 

Mis_Led you are wickedly misleading

11.       miss_led
17 posts
 22 Nov 2008 Sat 06:11 pm

 

 

Basically, I am trying to learn turkish now, and I got the basic concept of that message he sent me but there were some bits I couldn´t make sense of.

 

I´m going back to Turkey for 2 weeks in May and I think its just common curtesy to learn their native language

 

Plus the turkish guys there who could speak English, would talk in turkish as me and my friends walked by then all stare and smile. Just wanted to learn what they are saying. I know I´m very naughty but I really am trying to learn  he he he he xx

 

 

12.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 22 Nov 2008 Sat 08:00 pm

Sonunda,

 

.....da hala sesini duydugumda heyecanlanmam...

I thought heyecanlanmam meant that he/she does not get excited... etc. The writer might have meant otherwise, but we don´t know that for sure.

 

 

13.       sonunda
5004 posts
 22 Nov 2008 Sat 08:08 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

Sonunda,

 

.....da hala sesini duydugumda heyecanlanmam...

I thought heyecanlanmam meant that he/she does not get excited... etc. The writer might have meant otherwise, but we don´t know that for sure.

 

and Aenigma, please don´t use this forum to moan about other members, but just stick to translation-related comments. Personal comments could better be posted as a private message. After all, this is no chatbox.

 

 I don´t agree-I thought ´heyecanlanmam´ was the form ´my getting excited´  and in the context of the piece I think it would be a strange thing to say ´I still don´t get excited......´

 

 

14.       lady in red
6947 posts
 22 Nov 2008 Sat 08:14 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

...and Aenigma, please don´t use this forum to moan about other members, but just stick to translation-related comments. Personal comments could better be posted as a private message. After all, this is no chatbox.

 

Zulful, although you are right and this forum is for translations, quite often light-hearted comments like TheAenigma´s appear after the translation and don´t seem to cause too much of a problem   If there was a problem here it was actually Mis_Led posting her translation request in the middle of someone else´s instead of opening a new thread!

 

15.       TheAenigma
5001 posts
 22 Nov 2008 Sat 08:14 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

and Aenigma, please don´t use this forum to moan about other members, but just stick to translation-related comments. Personal comments could better be posted as a private message. After all, this is no chatbox.

 

Yes sir

Sorry Sir

(But Miss Led was very humourous and good natured about it)....but ok ok

 

I am writing my "lines" now:-

I will not poke fun at funny translation requests

I will not poke fun at funny translation requests

I will not poke fun at funny translation requests

I will not poke fun at funny translation requests

I will not poke fun at funny translation requests

I will not poke fun at funny translation requests

I will not poke fun at funny translation requests

 

16.       miss_led
17 posts
 22 Nov 2008 Sat 08:22 pm

Miss_Led Goes and stands in the corner with her hands on her head for half an hour as punishment.........

 

then..... writes her lines......

 

I will not interrupt someone´s thread as it is rude.....

I will not interrupt someone´s thread as it is rude.....

I will not interrupt someone´s thread as it is rude....

 

 

lighten up people !! he he he he......

 

Uh-Oh....... I have the feeling I will endure more punishment for that last little comment!

17.       sonunda
5004 posts
 22 Nov 2008 Sat 08:23 pm

Who made him god mod?      {#lang_emotions_lol}

18.       lady in red
6947 posts
 22 Nov 2008 Sat 08:30 pm

 

Quoting miss_led

Miss_Led Goes and stands in the corner with her hands on her head for half an hour as punishment.........

 

then..... writes her lines......

 

I will not interrupt someone´s thread as it is rude.....

I will not interrupt someone´s thread as it is rude.....

I will not interrupt someone´s thread as it is rude....

 

 

lighten up people !! he he he he......

 

Uh-Oh....... I have the feeling I will endure more punishment for that last little comment!

 

 Noooo!  I didn´t mean it was rude!! Just that it gets confusing if different translations are asked for under the same thread  (please come out of the corner now )

19.       femmeous
2642 posts
 22 Nov 2008 Sat 08:33 pm

 

 

20.       sonunda
5004 posts
 22 Nov 2008 Sat 08:35 pm

 

Quoting femmeous

 democracy?

 

 wouldn´t that mean we all had a vote?

21.       femmeous
2642 posts
 22 Nov 2008 Sat 08:46 pm

 

Quoting sonunda

 wouldn´t that mean we all had a vote?

 

 sorry, sonunda, i usually dont poke my nose into translation section as often as aenigma. but i liked your post and wanted to respond immediately, but later on realised that my response is a bit in no place here.

im a stranger here in this section. btw, have you voted already? every vote counts! lol have your say and you can be the precious brick to change the face of the world hurry befoore they close the elections

22.       miss_led
17 posts
 22 Nov 2008 Sat 09:04 pm

 

Quoting lady in red

 Noooo!  I didn´t mean it was rude!! Just that it gets confusing if different translations are asked for under the same thread  (please come out of the corner now )

 

 aw I´m only playin lady

 

I´m quite a lighthearted girl and love to have a banter

 

Miss_Led comes out of the corner armed with election papers and ballot boxes..... he he he

23.       TheAenigma
5001 posts
 22 Nov 2008 Sat 09:32 pm

 

Quoting miss_led

 aw I´m only playin lady

 

I´m quite a lighthearted girl and love to have a banter

 

Miss_Led comes out of the corner armed with election papers and ballot boxes..... he he he

 

 Miss Led you are wasted hiding away in the translation forum.  You should come into the discussion forums

24.       sonunda
5004 posts
 22 Nov 2008 Sat 09:34 pm

 

Quoting femmeous

 sorry, sonunda, i usually dont poke my nose into translation section as often as aenigma. but i liked your post and wanted to respond immediately, but later on realised that my response is a bit in no place here.

im a stranger here in this section. btw, have you voted already? every vote counts! lol have your say and you can be the precious brick to change the face of the world hurry befoore they close the elections

 

We meet at last!  {#lang_emotions_cool}   Welcome!   I vote ´no´

25.       sonunda
5004 posts
 22 Nov 2008 Sat 09:35 pm

 

Quoting TheAenigma

 Miss Led you are wasted hiding away in the translation forum.  You should come into the discussion forums

 

Oi! You!  Stop trying to nick our new people!

26.       TheAenigma
5001 posts
 22 Nov 2008 Sat 09:37 pm

 

Quoting sonunda

Oi! You!  Stop trying to nick our new people!

 

 lol

I like to try and grab freshmen and bring them to the "dark side" before Libralady gets hold of them

27.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 22 Nov 2008 Sat 09:38 pm

.....da hala sesini duyduðumda heyecanlanmam...

Sonunda,

Translated literally you would get something like:

.. my getting excited is in still hearing your voice....,

which could be rephrased as: still, when i hear your voice, i get excited.

Interesting construction. Never seen it being used before!

 

Could it also be used like this: ?

- Gittiðinde üzülmem.

- Sýnavý baþardýðýnda sevinmem.

 

 

28.       Trudy
7887 posts
 22 Nov 2008 Sat 09:48 pm

 

Quoting TheAenigma

 lol

I like to try and grab freshmen and bring them to the "dark side" before Libralady gets hold of them

 

 lol lol

29.       femmeous
2642 posts
 22 Nov 2008 Sat 09:58 pm

 

Quoting sonunda

We meet at last!  {#lang_emotions_cool}   Welcome!   I vote ´no´

 

 awww, i will pay a visit to your profile {#lang_emotions_rolleyes}

30.       sonunda
5004 posts
 22 Nov 2008 Sat 10:01 pm

 

Quoting femmeous

 awww, i will pay a visit to your profile {#lang_emotions_rolleyes}

 

Yes-do visit. I´ll put the kettle on.

31.       sonunda
5004 posts
 22 Nov 2008 Sat 10:02 pm

 

Quoting Trudy

 lol lol

 

Welcome Trudy-quite a gathering we´re having here.

32.       femmeous
2642 posts
 22 Nov 2008 Sat 10:07 pm

 

Quoting sonunda

Yes-do visit. I´ll put the kettle on.

 

 oh the tea was delicious on the top of the world lol

i thought someone actually reached the top of the world (k2) and stuck the flag in lol

well, there are tops and "tops"

 

{#lang_emotions_cool} nice to meet you.

33.       Trudy
7887 posts
 22 Nov 2008 Sat 10:10 pm

 

Quoting sonunda

Welcome Trudy-quite a gathering we´re having here.

 

Do you also have coffee? With sugar and cream please. (Tea is for people with the flu only...)

34.       sonunda
5004 posts
 22 Nov 2008 Sat 10:12 pm

 

Quoting femmeous

 oh the tea was delicious on the top of the world lol

i thought someone actually reached the top of the world (k2) and stuck the flag in lol

well, there are tops and "tops"

 

{#lang_emotions_cool} nice to meet you.

 

Glad you liked it.

 

Bende memnun oldum. (well this is the translation forum after all)

35.       femmeous
2642 posts
 22 Nov 2008 Sat 10:15 pm

 

Quoting sonunda

Bende memnun oldum. (well this is the translation forum after all)

 

 lol i like your wit  lol

36.       femmeous
2642 posts
 22 Nov 2008 Sat 10:18 pm

 

Quoting Trudy

 (Tea is for people with the flu only...)

 

 a-ha! so many people work hard to pick up those little seeds of coffee in vast plantations.

37.       TheAenigma
5001 posts
 22 Nov 2008 Sat 10:18 pm

Will you all please GET OUT OF THE TRANSLATION FORUM.  You have no place here.  {#lang_emotions_ninja}

(new rule)

38.       Trudy
7887 posts
 22 Nov 2008 Sat 10:22 pm

 

Quoting TheAenigma

Will you all please GET OUT OF THE TRANSLATION FORUM.  You have no place here.  {#lang_emotions_ninja}

(new rule)

 

 Neden, hocam?

39.       femmeous
2642 posts
 22 Nov 2008 Sat 10:22 pm

 

Quoting TheAenigma

Will you all please GET OUT OF THE TRANSLATION FORUM.  You have no place here.  {#lang_emotions_ninja}

(new rule)

 we are kinda enjoying our tea and biscuites here on the top

 

40.       lady in red
6947 posts
 22 Nov 2008 Sat 10:24 pm

 

Quoting TheAenigma

 Miss Led you are wasted hiding away in the translation forum.  You should come into the discussion forums

 

 Definitely!  New blood is desperately needed!

41.       TheAenigma
5001 posts
 22 Nov 2008 Sat 10:25 pm

Actually I am a bit jealous

 

Sonunda has been mine for a while now - my secret translation forum buddy. Then suddenly you come in, jump on the bandwagon and try to steal my friend  

 

Tempting her with tea and biscuits is just evil....

42.       Trudy
7887 posts
 22 Nov 2008 Sat 10:26 pm

 

Quoting femmeous

 we are kinda enjoying our tea and biscuites here on the top

 

 O-oh! That means punishment! (Where is TheAenigma?)

43.       TheAenigma
5001 posts
 22 Nov 2008 Sat 10:28 pm

 

Quoting Trudy

 O-oh! That means punishment! (Where is TheAenigma?)

 

 I am trying to do two things! {#lang_emotions_head_bang}

(1) watch the X-Factor

(2) Keep an eye on Femme while she steals my friends

44.       TheAenigma
5001 posts
 22 Nov 2008 Sat 10:30 pm

And now!!!!!!!

She is moving in on my daytime work buddy (Trudy)

 

GRrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

45.       lady in red
6947 posts
 22 Nov 2008 Sat 10:31 pm

 

Quoting lady in red

 Definitely!  New blood is desperately needed!

 

Look what happened now - you dragged me into your totally off-topic gossip  {#lang_emotions_rant}  Please get out now all of you - back where you belong!  No arguments please  {#lang_emotions_wtf}  (Sonunda - you can stay - this is your domain {#lang_emotions_smile} 

 

Thank you for your kind co-operation {#lang_emotions_bigsmile}

46.       Trudy
7887 posts
 22 Nov 2008 Sat 10:33 pm

 

Quoting lady in red

Look what happened now - you dragged me into your totally off-topic gossip  {#lang_emotions_rant}  Please get out now all of you - back where you belong!  No arguments please  {#lang_emotions_wtf}  (Sonunda - you can stay - this is your domain {#lang_emotions_smile} 

 

Thank you for your kind co-operation {#lang_emotions_bigsmile}

 

 Reddetiyorum!

47.       femmeous
2642 posts
 22 Nov 2008 Sat 10:34 pm

 

Quoting TheAenigma

And now!!!!!!!

She is moving in on my daytime work buddy (Trudy)

 

GRrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 

 look at you {#lang_emotions_wtf} all your dark sides comin up to light.

secret friends !

48.       lady in red
6947 posts
 22 Nov 2008 Sat 10:45 pm

 

Quoting Trudy

 Reddetiyorum!

 

 I am being as polite as possible and look what I get {#lang_emotions_get_you}

49.       sonunda
5004 posts
 22 Nov 2008 Sat 11:33 pm

 

Quoting lady in red

 I am being as polite as possible and look what I get {#lang_emotions_get_you}

 

 Total insubordination-I wouldn´t stand for it myself.    {#lang_emotions_angel}

50.       CANLI
5084 posts
 22 Nov 2008 Sat 11:53 pm

 

Quoting sonunda

 

Bende memnun oldum. (well this is the translation forum after all)

 

 Would be ,

Ben de memnun oldum

51.       sonunda
5004 posts
 23 Nov 2008 Sun 12:02 am

 

Quoting CANLI

 Would be ,

Ben de memnun oldum

 

 Oh jeez-I missed a gap! Woe is me!

(51 Messages in 6 pages - View all)
1 2 3 4 5 6
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked