Turkish Translation |
|
|
|
please translate for a special message ...
|
1. |
10 Nov 2009 Tue 02:29 pm |
Thank you for being so good to me when i was with you . i want you to know you are very special in my heart. and i never forget the time we spent together ...despite having very little money i will try my very best to come back and see you again as soon as i can ....i know the language barrier is difficult for us but i am trying my best to learn turkish so i can keep in contact with you ....
|
|
2. |
10 Nov 2009 Tue 06:15 pm |
Thank you for being so good to me when i was with you . i want you to know you are very special in my heart. and i never forget the time we spent together ...despite having very little money i will try my very best to come back and see you again as soon as i can ....i know the language barrier is difficult for us but i am trying my best to learn turkish so i can keep in contact with you ....
Birlikteyken, bana çok iyi davrandýðýn için teþekkür ederim. Kalbimde çok özel bir yerin olduðunu bilmeni istiyorum ve birlikte geçirdiðimi,z amanlarý asla unutmayacaðým. Çok az param olmasýna raðmen, seni en kýsa zamanda tekrar görebilmek için elimden gelenin en yisini yapacaðým. Dil sorunumuzun olduðunu biliyorum ama seninle anlaþabilmek için elimden gelenin eniyisiyle Türkçe öðrenmeye çalýþýyorum.
|
|
3. |
10 Nov 2009 Tue 09:21 pm |
Birlikteyken, bana çok iyi davrandýðýn için teþekkür ederim. Kalbimde çok özel bir yerin olduðunu bilmeni istiyorum ve birlikte geçirdiðimi,z amanlarý asla unutmayacaðým. Çok az param olmasýna raðmen, seni en kýsa zamanda tekrar görebilmek için elimden gelenin en yisini yapacaðým. Dil sorunumuzun olduðunu biliyorum ama seninle anlaþabilmek için elimden gelenin eniyisiyle Türkçe öðrenmeye çalýþýyorum.
Temiz bir çeviri. Gerçekten tebrikler Harpoon!
|
|
4. |
10 Nov 2009 Tue 09:24 pm |
Harpoon is turkish native 
|
|
5. |
10 Nov 2009 Tue 09:25 pm |
Harpoon is turkish native 
Reyhan tamam yaa, her þey maydanoz olma 
|
|
6. |
10 Nov 2009 Tue 09:26 pm |
Reyhan tamam yaa, her þey maydanoz olma 
her þeyE maydanoz olma . typo ))))))))))))))
|
|
7. |
10 Nov 2009 Tue 09:27 pm |
her þeyE maydanoz olma . typo ))))))))))))))
I still dont understand 
|
|
8. |
10 Nov 2009 Tue 09:30 pm |
her þeyE maydanoz olma .
maydanoz olmak ... My new word of the day 
|
|
9. |
10 Nov 2009 Tue 09:30 pm |
Temiz bir çeviri. Gerçekten tebrikler Harpoon!
Harpoon is not ETT but im sure his turkish is good 
|
|
10. |
10 Nov 2009 Tue 09:36 pm |
maydanoz olmak ... My new word of the day 
..hmm..slang or something ?
|
|
11. |
10 Nov 2009 Tue 09:38 pm |
..hmm..slang or something ?
Not everything has to be slang 
It means to get involved or meddle with or chime in or stick your oar in/ poke your nose into
So basically he meant don´t get involved in everything 
Edited (11/10/2009) by insallah
Edited (11/10/2009) by insallah
[add nose on for extra]
|
|
12. |
10 Nov 2009 Tue 09:48 pm |
So isnt this called slang ?
|
|
13. |
10 Nov 2009 Tue 09:50 pm |
well none of the things I wrote in English is slang. So why must they be in turkish .
|
|
14. |
10 Nov 2009 Tue 09:53 pm |
well none of the things I wrote in English is slang. So why must they be in turkish .
None of the things you´ve written in English is slang. However, "bir þeyE maydanoz olmak" is usually used in informal Turkish.
Or
bir þeye burnunu sokmak
|
|
15. |
10 Nov 2009 Tue 09:55 pm |
I heard much..but never "bir þeyE maydanoz olmak"..and i heard much...
Edited (11/10/2009) by ReyhanL
|
|
16. |
10 Nov 2009 Tue 11:04 pm |
Temiz bir çeviri. Gerçekten tebrikler Harpoon!
Þimdi gördüm, teþekkür ederim.
|
|
17. |
10 Nov 2009 Tue 11:19 pm |
Þimdi gördüm, teþekkür ederim.
nemli deyil aabi.
|
|
18. |
10 Nov 2009 Tue 11:23 pm |
ReyhanL there is your slang 
|
|
19. |
11 Nov 2009 Wed 12:48 am |
thanks so much for the translation ....hope one day i can be as good as this ...lol ....
|
|
20. |
11 Nov 2009 Wed 05:35 pm |
None of the things you´ve written in English is slang. However, "bir şeyE maydanoz olmak" is usually used in informal Turkish.
Or
bir şeye burnunu sokmak
Being a little picky here but you should say either:
Nothing you´ve written in English is slang or
None of the things you´ve written in English are slang.

|
|
21. |
12 Nov 2009 Thu 01:02 am |
Being a little picky here
Smells like someones turning into parsley!
|
|
22. |
12 Nov 2009 Thu 11:17 am |
Smells like someones turning into parsley!


|
|
23. |
12 Nov 2009 Thu 11:37 am |
whats wrong with parsley ? taste good and is very healthy
Edited (11/12/2009) by ReyhanL
|
|
24. |
12 Nov 2009 Thu 01:02 pm |
Parsley appears in almost all dishes of Turkish kitchen, as a familiar and popular taste. Turks therefore have noted a resemblence between parsley, and the type of person who appears to meddle into every affair.
Hint: Ladies are strongly encouraged to feed their husbands with parsley. Dont ask me why. Breast feeding mothers should keep away from parsley.
Edited (11/12/2009) by AlphaF
|
|
25. |
12 Nov 2009 Thu 02:47 pm |
Quoting Alpha
Breast feeding mothers should keep away from parsley.
Why? :o
|
|
26. |
12 Nov 2009 Thu 03:21 pm |
Quoting Alpha
Breast feeding mothers should keep away from parsley.
Turns the milk green?? 
|
|
27. |
12 Nov 2009 Thu 03:26 pm |
lol yuck 
|
|
28. |
12 Nov 2009 Thu 03:53 pm |
lol yuck 
Seriously - I just googled it an found this:
´Oil from parsley, when consumed in heavy amounts, can stimulate contractions of the uterine muscles and possibly result in pre-term labor. Also, the infant can develop a hemoglobin problem to his or her blood that can be very dangerous. But... a sprinkle of parsley on potatos or elsewhere shouldn´t come close to these amounts, or we´d be reading the parsley warnings at the groceries´
|
|
29. |
12 Nov 2009 Thu 04:07 pm |
Seriously - I just googled it an found this:
´Oil from parsley, when consumed in heavy amounts, can stimulate contractions of the uterine muscles and possibly result in pre-term labor. Also, the infant can develop a hemoglobin problem to his or her blood that can be very dangerous. But... a sprinkle of parsley on potatos or elsewhere shouldn´t come close to these amounts, or we´d be reading the parsley warnings at the groceries´
well that is good to know, you never know when I might need this info I hope 
|
|
30. |
13 Nov 2009 Fri 12:21 am |
Parsley tends to diminish milk producing capacities of breast feeding mothers.
Anyone interested to know what happens to parsley eating husbands´ wives?
Edited (11/13/2009) by AlphaF
Edited (11/13/2009) by AlphaF
|
|
31. |
13 Nov 2009 Fri 02:10 am |
Anyone interested to know what happens to parsley eating husbands´ wives?
You just told us not to ask! Make up your mind man 
|
|
|