Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T to E my attempt :-)
(26 Messages in 3 pages - View all)
1 2 3
1.       Inscrutable
1000 posts
 07 Jul 2010 Wed 10:57 am

Sonunda onunlar gittiler! Finally they went! (referring to pests in the house!)

 

Thanks

2.       sonunda
5004 posts
 07 Jul 2010 Wed 01:07 pm

 

Quoting Inscrutable

Sonunda onunlar gittiler! Finally they went! (referring to pests in the house!)

 

Thanks

 

Hehe-I thought you were talking about me.

Anyway I think if you use the plural onunlar you don´t have to use the plural gittiler.but just gitti

Maybe someone can say if this is correct or not.

3.       lady in red
6947 posts
 07 Jul 2010 Wed 01:10 pm

 

Quoting sonunda

 

 

Hehe-I thought you were talking about me.

Anyway I think if you use the plural onunlar you don´t have to use the plural gittiler.but just gitti

Maybe someone can say if this is correct or not.

 

Me too - I thought it was like ´Sonunda has left the building!!!´  lol

 

I think you are right and possibly can just use gittiler on it´s own - but why ´onunlar´ and not ´onlar´? 

 

elenagabriela and sonunda liked this message
4.       zeytinne
596 posts
 07 Jul 2010 Wed 01:14 pm

My try

 

En sonunda gittiler.

5.       lady in red
6947 posts
 07 Jul 2010 Wed 01:17 pm

 

Quoting zeytinne

My try

 

En sonunda gittiler.

 

Why do you need ´en´?  The word ´sonunda´ on it´s own means ´finally/ultimately´. 

6.       zeytinne
596 posts
 07 Jul 2010 Wed 01:21 pm

 

Quoting lady in red

 

 

Why do you need ´en´?  The word ´sonunda´ on it´s own means ´finally/ultimately´.

 

"en sonunda" sounds better to me {#emotions_dlg.bigsmile} . Cant explain why...

7.       zeytinne
596 posts
 07 Jul 2010 Wed 01:24 pm

Or shall we use " yok etmek" instead of "gitmek" ?

8.       scalpel
1472 posts
 07 Jul 2010 Wed 02:14 pm

I would say: nihayet defolup gittiler! {#emotions_dlg.bigsmile}

elenagabriela and dilliduduk liked this message
9.       dilliduduk
1551 posts
 07 Jul 2010 Wed 02:18 pm

 

Quoting sonunda

 

 

Hehe-I thought you were talking about me.

Anyway I think if you use the plural onunlar you don´t have to use the plural gittiler.but just gitti

Maybe someone can say if this is correct or not.

 

that´ true but it is not "onunlar" but "onlar"

 

But actually I would skip using the personal pronoun here and I would say "sonunda gittiler" or "en sonunda gittiler". 

en just makes it stronger.

10.       dilliduduk
1551 posts
 07 Jul 2010 Wed 02:19 pm

 

Quoting zeytinne

Or shall we use " yok etmek" instead of "gitmek" ?

 

you could say sonunda yok oldular

or even

sonunda yok olup gittiler

 

or sonunda onları yok ettim (if you made them disappear)

elenagabriela liked this message
11.       sonunda
5004 posts
 07 Jul 2010 Wed 06:15 pm

- but why ´onunlar´ and not ´onlar

 

because I´m an idiot?    {#emotions_dlg.bigsmile}

12.       zeytinne
596 posts
 07 Jul 2010 Wed 06:21 pm

 

Quoting sonunda

- but why ´onunlar´ and not ´onlar

 

because I´m an idiot?    {#emotions_dlg.bigsmile}

 As far as i know "onunlar" doesnt exist.... or ...{#emotions_dlg.unsure}



Edited (7/7/2010) by zeytinne

13.       sonunda
5004 posts
 07 Jul 2010 Wed 06:28 pm

 

Quoting zeytinne

 

 As far as i know "onunlar" doesnt exist.... or ...{#emotions_dlg.unsure}

 

Like I said-I´m an idiot!{#emotions_dlg.doh}

14.       Inscrutable
1000 posts
 07 Jul 2010 Wed 06:50 pm

lol thanks for all your input guys and, off course you! sonunda



Edited (7/7/2010) by Inscrutable

15.       dilliduduk
1551 posts
 07 Jul 2010 Wed 11:06 pm

 

Quoting sonunda

- but why ´onunlar´ and not ´onlar

 

because I´m an idiot?    {#emotions_dlg.bigsmile}

they should add a "dislike" button here

You are NO idiot, don´t be silly {#emotions_dlg.lol_fast}

16.       dilliduduk
1551 posts
 07 Jul 2010 Wed 11:06 pm

 

Quoting zeytinne

 

 or ...{#emotions_dlg.unsure}

 

are you german

17.       Inscrutable
1000 posts
 08 Jul 2010 Thu 10:57 am

Dilliduduk. I am not a German lol but I know you are a Turkish German?

Ben Ingiltere´de doğdum ve büyüdüm ama aslen Hindistanliyim .

 

 



Edited (7/8/2010) by Inscrutable

18.       sonunda
5004 posts
 08 Jul 2010 Thu 12:09 pm

 

Quoting Inscrutable

Dilliduduk. I am not a German lol but I know you are a Turkish German?

Ben Ingiltere´de doğdum ve ama aslen Hindistanliyim büyüdüm.

 

 

 

Whereabouts?

19.       Inscrutable
1000 posts
 08 Jul 2010 Thu 01:08 pm

Sonunda I´m in Coventry, where are you?

20.       dilliduduk
1551 posts
 08 Jul 2010 Thu 03:22 pm

 

Quoting Inscrutable

Dilliduduk. I am not a German lol but I know you are a Turkish German?

Ben Ingiltere´de doğdum ve büyüdüm ama aslen Hindistanliyim .

 

 

Noooo I am not a Turkish German  

Probably I should re-arrange my profile info

I have been in Germany just for 2 years now, only for studies...

 

And I asked if you were German because they always use "or?" at the end of the sentence

for example:

You are German, or? instead of You are German, right? or You are German, aren´t you?

because it is like this in German "Du bist Deutscher, oder?"

 

OMG I am sooo afraid I will start speaking Denglish soon {#emotions_dlg.scared}

 

21.       zeytinne
596 posts
 08 Jul 2010 Thu 04:31 pm

i said "...or..." and im not german. in my language we say the same

22.       Inscrutable
1000 posts
 08 Jul 2010 Thu 04:51 pm

Dillduduk so you´re a  pure Turk . I am very impressed by your level of English. Thanksfor your help and I hope you will continue to help us all.



Edited (7/8/2010) by Inscrutable [.]

23.       dilliduduk
1551 posts
 08 Jul 2010 Thu 05:13 pm

 

Quoting zeytinne

i said "...or..." and im not german. in my language we say the same

 

ooops I confused the people

what language is that?

24.       dilliduduk
1551 posts
 08 Jul 2010 Thu 05:14 pm

 

Quoting Inscrutable

Dillduduk so you´re a  pure Turk . I am very impressed by your level of English. Thanksfor your help and I hope you will continue to help us all.

 

100%

Thank you, and it is a pleasure for me to help, when I have time.

25.       zeytinne
596 posts
 08 Jul 2010 Thu 05:20 pm

 

Quoting dilliduduk

 

 

ooops I confused the people

what language is that?

 

 romanian

26.       dilliduduk
1551 posts
 08 Jul 2010 Thu 05:22 pm

 

Quoting zeytinne

 

 

 romanian

 

interesting

so from now on I will ask to people using "or?" : "Are you Romanian or German?"

(26 Messages in 3 pages - View all)
1 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked