Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Tr-Eng conversation.. pls help me for translte
(35 Messages in 4 pages - View all)
1 2 [3] 4
20.       scalpel
1472 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:13 pm

tunci, hocam, size bu yakışır!

tunci liked this message
21.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:15 pm

 

B : goremiyorum, bayramda tartıştık, geldi abası götürdü

   gör = see

   gör + e [ be able to ] + m [negative] + iyor [progressive tense] + um [person " I" ]

   göremiyorum = I am not able to see

   bayram = religious holiday

   bayramda = on holiday time

   tartışmak = to argue

   tartış + dı [past tense] + k [ person "we" in past tense]

   gel [come] + di [past tense]

   aba ---> here we have two possibility ;

  1. the word "aba" here is whether a local dialect in region "Erzurum Narman" used as "anne"[mother] or in " Erzurum Olur" used as "abla" [sister].

    The word "aba" in old Turkish derived of  the word "apa" which means "insan"[human]

or it is a typing error of "abla"

   aba + s [buffer s] + ı --> her aba [mother/sister]

   götür = to take something/somebody to somewhere [away]

   götür  + dü [past tense]

I am not able to see [her], we had an argument [we argued]. [afterwards] Her mother/sister came and took her away.

 



Edited (11/21/2011) by tunci

22.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:19 pm

 

Quoting deli

 

Thanks a alot for your praise but I feel like a wild bee

you are a total/complete lady.

 

Doğru mu

 

 

 Doğru, ama "praise" ..

your praise ---> övgün

övgü + n

 

23.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:27 pm

 

A : bu Pamelada olayı bitmemişmiydi

     bu Pamela = this Pamela

     olay = incident, but in this case ; issue, business, thing

     bit [stem of the verb "to finish"]

     bitmemiş miydi  ? --> wasnt it over ? [wasnt it finished ?]

   Wasnt this Pamela business [issue,thing] over ? [finished ]

 

24.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:29 pm

 

B : Yok 

NO .  [ the speaker used "yok" here as " No" ]

 

25.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:36 pm

 

A : daha doğrusu ben hiç bişey bilmiyorum, garip

     daha = more

     doğru = right, correct

     doğru + s + u --> it´s correct [literally]

     daha doğrusu --> this phrase here means " In fact "

     hiç birşey = not a thing [ nothing]

     bil [know] + mi [negative] + y [buffer] + iyor [progressive tense] + um [person "I"]

     bilmiyorum = i dont know

     garip = strange, weird

     In fact, I dont know anything, its strange. [weird]

 

26.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:48 pm

 

B : konuşuruz kanka, dertleşecek şey çok, kanka, ben yattım, varmı bir isteğin?

    konuş ["to" talk] + ur [aorist tense] + uz [ person " we" for aorist tense] [we talk]

    [note ; although it is in aorist tense ,we translate it as " we can talk [later] "

    dert = problem,trouble

    dertleşmek = to have a heart-to-heart talk (with)

    dertleşecek şey = the thing [problem] that we will talk about  

     yat = sleep

     yat + dı [past tense "d" changes into "d"] + m [person "I"] --> I slept, I went to bed

    Note ; Although it is in past tense we translate it as " I am going to bed " in the context.

    var mı = is there

    bir istek = a request, something you want

    istek + in = your request [ "k" changes into "ğ"]

We can talk [later] buddy, we have many things [problems] to talk about buddy, I am going to bed [now], is there anything I can do for you ?

27.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:52 pm

 

A : yardımcı olmak isterim mesela

     yardımcı olmak = to be helpful, to help

     iste = want

     iste + r [aorist tense] + im [person "I"]

     mesela = for example, for instance

 I want to help you ,for instance

 

28.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:56 pm

 

B : ne konuda kankA???

      ne konu = what subject

      ne konuda = on what subject

 On what subject buddy ?

 On what subject [ you want to help me] buddy ?

29.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:57 pm

 

A : her konuda

     her = every, each

On every [any] subject .

30.       tunci
7149 posts
 21 Nov 2011 Mon 12:14 am

 

B : konuşalım kanka bir ara konu çok bu aralar

    konuş [talk]+ alım [lets]

    bir ara = some time

    konu çok = subjects are plenty

    bu aralar = nowadays

Let´s have a talk sometime buddy, there are plenty of subjects [things] to talk about  nowadays.

 

(35 Messages in 4 pages - View all)
1 2 [3] 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented