Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Tr-Eng conversation.. pls help me for translte
(35 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 4
1.       bilici
19 posts
 20 Nov 2011 Sun 04:46 pm

... thx you all...



Edited (12/13/2011) by bilici

2.       acute
202 posts
 20 Nov 2011 Sun 08:46 pm

really!! gercektan!!

if they wanted you to know they would tell you .......{#emotions_dlg.laugh_at}

3.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 09:21 pm

 

A: inanmam dedim

    inan [belive] + ma [negative] + m [person] --> I dont belive

   de [say]

   de + di [past tense] + m [person "I"]

   dedim = I said

   I said I dont belive.



Edited (11/21/2011) by tunci

4.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 09:26 pm

 

B : harbi anlattım mı sana?

  harbi --> slang word for " honestly ? , really ? "

  anlat = to tell something to someone

  anlat + dı [past tense, "d" changes into "t" ] + m[person "I"] + mı [question]

 sen [you] + a [dative] = sana --> to you  [ note that "e" changes into "a" in "sen" ]

Did I really tell you about that ?

Honestly did I tell you about that ?



Edited (11/21/2011) by tunci

5.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 09:31 pm

 

A : benim kim olduğumu biliyormusun dedim 

     benim kim olduğum --> that who I am

     benim kim olduğumu biliyor musun --> Do you know that who I am

     benim kim olduğumu biliyor musun dedim --> I said [asked] [to him/her] if he/she knew [that] who I was .

    

6.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 09:35 pm

 


faceden arkadaşısın sanırım dedi


 


face --> feysbuk [facebook]


den --> from


arkadaş = friend


arkadaşı = his/her friend


arkadaşısın = you are friend of his/her


sanırım = I guess


dedi =  he/she said


 


I guess he/she said that you are friend of  his / her from facebook.

7.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 09:40 pm

 

B : ama onun suçu yok, suç bende

 ama = but

 O + n + un --> his/her

 suç = fault ,guilt

 yok = there is no

 ben + de [locative, at ,on ,in ] = at me

 "But her/his fault not, fault is on me ",   in other words

 But it is not his/her fault , it is my fault.

 

 

8.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 09:54 pm

 

 kısa bir konuşma olmuş

kısa = short

bir konuşma = a conversation, a speech

ol [be] + muş [past] --> because "muş " in this case the speaker says " it is apparently,it seems like, it sounds like, it looks like ...

It seems like it was a short conversation.

 

9.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 09:58 pm

 

biraz kısa olmuş

biraz = little , little bit

sa = short

olmuş = it seems like it was ...

[yes] It was  abit short. [conversation]

 

10.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 10:04 pm

 

A : onun yazılarını kopyalıyorum zaten

    Onun = his/her

    yazı = text, writing

    yazılar = texts

    yazıları = his/her texts

    yazılarını = [accusative] his/her texts.

    kopya = copy

    kopyalamak = copy

    kopyala + ıyor [progressive tense,] + um [person "I"] --> I am copying.

    zaten = anyway

I am copying his/her texts anyway.

11.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 10:09 pm

 

B :  bugün maçtaydım  yeni geldim

      bu = this

      gün = day

      bugün = today

      maç = match [in sports]

      maç + da  = at match [note that "d" changes into "t"]

      maçta + y [buffer y] + dı [past tense] + m [person " I " ]

      yeni = new, but in this case it is "just"

      gel [come] + di [past] + m [person "I"] --> I came, I have come

I was at match today , I have just come [in]

 



Edited (11/21/2011) by tunci [added "today"]

12.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 10:14 pm

 

A : öyle işte,kanka, bi planın var mı ?

     öyle = like that  [ böyle = like this]

     işte = here, you see.

     kanka = buddy

     bir plan = a plan

     var = there is

     var mı ? --> is there

You see buddy, its like that, do you have a plan ?

13.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 10:18 pm

 

B : plan çok kanka, hayata geçirmek onemli 

 plan çok = plan is plenty

 hayata geçirmek = to put in practice, to make it true.

 önemli = important

There are plenty of plan buddy , what is important is to put them into practice.

 

 

14.       deli
5904 posts
 20 Nov 2011 Sun 10:38 pm

My dear Tunci

 

You are the bees knees{#emotions_dlg.pray}{#emotions_dlg.flowers}

Sampanya liked this message
15.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 10:40 pm

 

Quoting deli

My dear Tunci

 

You are the bees knees{#emotions_dlg.pray}{#emotions_dlg.flowers}

 

 Bees knees komik ya..anlamadım ama sağol dear Deli

16.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 10:46 pm

 

A : emine nasıl, gerisini boşver

     Emine = [female name ]

     nasıl = how

    geri = back

    geri + s [buffer] + s [buffer "s" ]i [possesive "it´s] --> it´s back [ the rest]

    gerisi + n [buffer "n" ] + i [accusative]

    boş = empty

    ver = give

    boşver = never mind , forget [it]

How is Emine ? Forget the other things.

Never mind the rest , How is Emine ?

17.       deli
5904 posts
 20 Nov 2011 Sun 10:47 pm

Actually it`s  THE BEE`S KNEES and it means = The height of excellence

 

We have also changed it slighty over the years to a, lets say less polite expression

but Im too much of a lady to write it{#emotions_dlg.holy}

 

 

Sampanya liked this message
18.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 10:53 pm

 

Quoting deli

Actually it`s  THE BEE`S KNEES and it means = The height of excellence

 

We have also changed it slighty over the years to a, lets say less polite expression

but Im too much of a lady to write it{#emotions_dlg.holy}

 

 

 

 Eyvallah Deli övgün için, ama ben kendimi yaban arısı gibi hissediyorum.

Evet sen tam bir ladysin. !!

 

19.       deli
5904 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:03 pm

 

Thanks a alot for the phrase but I feel like a wild bee

you are a total/complete lady.

 

Doğru mu

 

tunci liked this message
20.       scalpel
1472 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:13 pm

tunci, hocam, size bu yakışır!

tunci liked this message
21.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:15 pm

 

B : goremiyorum, bayramda tartıştık, geldi abası götürdü

   gör = see

   gör + e [ be able to ] + m [negative] + iyor [progressive tense] + um [person " I" ]

   göremiyorum = I am not able to see

   bayram = religious holiday

   bayramda = on holiday time

   tartışmak = to argue

   tartış + dı [past tense] + k [ person "we" in past tense]

   gel [come] + di [past tense]

   aba ---> here we have two possibility ;

  1. the word "aba" here is whether a local dialect in region "Erzurum Narman" used as "anne"[mother] or in " Erzurum Olur" used as "abla" [sister].

    The word "aba" in old Turkish derived of  the word "apa" which means "insan"[human]

or it is a typing error of "abla"

   aba + s [buffer s] + ı --> her aba [mother/sister]

   götür = to take something/somebody to somewhere [away]

   götür  + dü [past tense]

I am not able to see [her], we had an argument [we argued]. [afterwards] Her mother/sister came and took her away.

 



Edited (11/21/2011) by tunci

22.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:19 pm

 

Quoting deli

 

Thanks a alot for your praise but I feel like a wild bee

you are a total/complete lady.

 

Doğru mu

 

 

 Doğru, ama "praise" ..

your praise ---> övgün

övgü + n

 

23.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:27 pm

 

A : bu Pamelada olayı bitmemişmiydi

     bu Pamela = this Pamela

     olay = incident, but in this case ; issue, business, thing

     bit [stem of the verb "to finish"]

     bitmemiş miydi  ? --> wasnt it over ? [wasnt it finished ?]

   Wasnt this Pamela business [issue,thing] over ? [finished ]

 

24.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:29 pm

 

B : Yok 

NO .  [ the speaker used "yok" here as " No" ]

 

25.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:36 pm

 

A : daha doğrusu ben hiç bişey bilmiyorum, garip

     daha = more

     doğru = right, correct

     doğru + s + u --> it´s correct [literally]

     daha doğrusu --> this phrase here means " In fact "

     hiç birşey = not a thing [ nothing]

     bil [know] + mi [negative] + y [buffer] + iyor [progressive tense] + um [person "I"]

     bilmiyorum = i dont know

     garip = strange, weird

     In fact, I dont know anything, its strange. [weird]

 

26.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:48 pm

 

B : konuşuruz kanka, dertleşecek şey çok, kanka, ben yattım, varmı bir isteğin?

    konuş ["to" talk] + ur [aorist tense] + uz [ person " we" for aorist tense] [we talk]

    [note ; although it is in aorist tense ,we translate it as " we can talk [later] "

    dert = problem,trouble

    dertleşmek = to have a heart-to-heart talk (with)

    dertleşecek şey = the thing [problem] that we will talk about  

     yat = sleep

     yat + dı [past tense "d" changes into "d"] + m [person "I"] --> I slept, I went to bed

    Note ; Although it is in past tense we translate it as " I am going to bed " in the context.

    var mı = is there

    bir istek = a request, something you want

    istek + in = your request [ "k" changes into "ğ"]

We can talk [later] buddy, we have many things [problems] to talk about buddy, I am going to bed [now], is there anything I can do for you ?

27.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:52 pm

 

A : yardımcı olmak isterim mesela

     yardımcı olmak = to be helpful, to help

     iste = want

     iste + r [aorist tense] + im [person "I"]

     mesela = for example, for instance

 I want to help you ,for instance

 

28.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:56 pm

 

B : ne konuda kankA???

      ne konu = what subject

      ne konuda = on what subject

 On what subject buddy ?

 On what subject [ you want to help me] buddy ?

29.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2011 Sun 11:57 pm

 

A : her konuda

     her = every, each

On every [any] subject .

30.       tunci
7149 posts
 21 Nov 2011 Mon 12:14 am

 

B : konuşalım kanka bir ara konu çok bu aralar

    konuş [talk]+ alım [lets]

    bir ara = some time

    konu çok = subjects are plenty

    bu aralar = nowadays

Let´s have a talk sometime buddy, there are plenty of subjects [things] to talk about  nowadays.

 

31.       tunci
7149 posts
 21 Nov 2011 Mon 12:16 am

 

A : konuşalım 

   [yea] lets talk.

 

32.       deli
5904 posts
 21 Nov 2011 Mon 12:16 am

 

Quoting scalpel

tunci, hocam, size bu yakışır!

 

 yea it does

33.       tunci
7149 posts
 21 Nov 2011 Mon 12:23 am

 

B : tamam kanka ben yattım, bana kızma sakın ha 

     tamam kanka = ok. buddy

     ben yattım = I went to bed, [ in this context " I am going to bed " ]

     bana = to me

     kız [stem of the verb " to be mad at ",to be angry " ] + ma [ negative ] --> Dont be mad

     sakın ha --> in this context "please dont " , " dont be , ok ? "

All right buddy, I am going to bed [now]. [please] Dont be mad at me , ok ?

34.       tunci
7149 posts
 21 Nov 2011 Mon 12:28 am

 

A : seni dinlemeden sana kızmam 

     seni dinlemeden = without listening to you.

     sana kızmam = I wouldnt be mad at you

I wouldnt be [get] mad at you without listening to you.[before I listen to you ]

 

35.       bilici
19 posts
 21 Nov 2011 Mon 02:19 pm

thank you so much. i have nothing to give to you all. just a biggest hugs from me.

 

thanks you 

(35 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented