Language |
|
|
|
....the problem is that...
|
10. |
22 Dec 2012 Sat 08:44 pm |
so is just a different point of view, a difference between I cant play and I havent ability
hm..interesting point of view..anyway, good to know
|
|
11. |
23 Dec 2012 Sun 04:47 am |
i didnt mean literal root of the word. "sor-" root is valid but the suffix is made-up.
Who says the suffix n is made up? It is one of the oldest suffixes to make noun from verbs. Here are some examples:
tüt(mek) - tütün (tobacco)
ek(mek) - ekin (crop)
yığ(mak) - yığın (heap)
ak(mak) - akın (rush, raid)
gel(mek) - gelin (bride)
Do you think all these are rootless, strange, made up words?
sorun is formed the same way:
sor(mak) - sorun
Edited (12/23/2012) by vona
|
|
12. |
23 Dec 2012 Sun 06:30 am |
it is a long and old discussion. no need to restart it. we are fighting over it more than 80 years. i leave this complicated subject to fair language specialists. (not to the state forced ideologic Turkish language association workers.)
some roots and suffixes may remain from ancient past but we use and prefer living active ones. if there is at least one word that everone knows, at the same time if someone trying to change it with an unknown produced word, i ask myself why there is a need for this, why dont you just leave the language on its natural way, "su akar yatağını bulur." what happened happened in the past, the result is 1 to 10 percent corruption. "zararın neresinden dönsek kârdır."
|
|
13. |
23 Dec 2012 Sun 01:48 pm |
Language is a living organism and it experiences evolution. Some words die and some words get born. For instance, do you know anybody who now uses tayyare instead of uçak? How long it´s been since the word uçak first appeared? 50 years? Isn´t it a made up word?
Mesele is one of those Arabic loan words which is about to die. It will soon become a new member of the cemetery of the Arabic loan words in Turkish. All we can do now is praying for its soul.
50 years ago we said, “meseleyi hallettik”, 25 years ago, “meseleyi çözdük” and now we say,“sorunu çözdük” or “problemi çözdük” for “we solved the problem”. We have come to “sorunu/problemi çözdük” from “meseleyi hallettik” in 50 years. I don´t know what will happen to “sorunu/problemi çözdük” in the next 50 years. “We solved the problem” perhaps?!
Joking apart, yes, sorun is a new word but widely used by all generations now and sending mesele back to its grave next to tayyare´s. The word mesele can´t help us anymore as it´s almost reached its expiration date.
Please, try (if you can) to translate this sentence into Turkish by using the word mesele (remember problemli and sorunlu are forbidden!) “What shall I do about my problematic boyfriend ?”
|
|
14. |
23 Dec 2012 Sun 03:26 pm |
it is a long and old discussion. no need to restart it. we are fighting over it more than 80 years. i leave this complicated subject to fair language specialists. (not to the state forced ideologic Turkish language association workers.)
some roots and suffixes may remain from ancient past but we use and prefer living active ones. if there is at least one word that everone knows, at the same time if someone trying to change it with an unknown produced word, i ask myself why there is a need for this, why dont you just leave the language on its natural way, "su akar yatağını bulur." what happened happened in the past, the result is 1 to 10 percent corruption. "zararın neresinden dönsek kârdır."
Don´t get me wrong İkicihan but , Benim düşünceme göre "su akar yatağını bulur " biraz teslimiyetçi bir düşünce biçimi.
I mean , sometimes we need reforms in language [especially in Turkish language which has been influenced mainly by Arabic,Farsi and various other languages for a long time]. By doing reforms ;
1. We are not against any languages or we don´t have any enimosity against any language. Every language is precious in its own way.
2. People who wish to use pure Turkish words should not be labelled as racist, language reformists should not force people to use new words , instead they should encourage people to use those words.
3. I also, use foreign origin words ,most of the time inconsciously. However, we should prefer Turkish words in our speech if there is already one. By doing that we encourage others and make Turkish words more common in daily speech.
4. Of course, there are many loanwords that became the inseparable part of the languge. Those loanwords are already settled in people´s vocabulary. We can´t force people to replace them with new words. For example, we don´t want people to stop using the Arabic word "Merhaba", instead we want people to know [aware of] its Turkish equivalent " Esenlikler, Uğrola ".
5. Its all up to the people whether they take and use them [ Turkish words] or not , But if we don´t encourage them to use the turkish word [sorun] , then somebody[hollywood films, western dominated media ] will encourage them to use the word "problem" which they already did.
6. As you said İkicihan, ´ Zararın neresinden dönülürse kardır ´ , [ its never too late to mend things] , In my daily speech I use many loanwords and arabic,farsi origin words. But I also appreciate the reforms in Turkish Language.
7. As Ataturk says ; "Ülkesini ve yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır."
We should never forget that If we lose Turkish Language , we lose everything. Since, the language is the identity of nations. And I am sure [at least hope] none of us want to see something like this happening in Istanbul ; [it already happened unfortunately]

|
|
15. |
23 Dec 2012 Sun 03:49 pm |
I have pages of answers for you but i am stopping myself not to start an endless discussion with an unknown person. Instead of this i forward you to language experts (of course not from so called "Türk Dil Kurumu") I dont understand why you are killing (or at least trying to kill ) some words and producing new ones. Actually i know but as i said before i dont want to start an endless discussion.
Try to read these books and get more good info. There are so many books about this subject but i selected two good ones.
Türkçemiz ve Uydurmacılık by Prof. Dr. Faruk Kadri Timurtaş
Osmanlıca, Türkçe, Uydurmaca by Peyami Safa
(later edit: this reply goes to 23 Dec 2012 Sun 06:48 am)
Edited (12/23/2012) by ikicihan
Edited (12/23/2012) by ikicihan
[mistyping]
|
|
16. |
23 Dec 2012 Sun 04:03 pm |
I have pages of answers for your but i am stopping myself not to start an endless discussion with an unknown person. Instead of this i forward you to language experts (of course not from so called "Türk Dil Kurumu") I dont understand why you are killing (or at least trying to kill ) some words and producing new ones. Actually i know but as i said before i dont want to start an endless discussion.
Try to read these books and get more good info. There are so many books about this subject but i selected two good ones.
Türkçemiz ve Uydurmacılık by Prof. Dr. Faruk Kadri Timurtaş
Osmanlıca, Türkçe, Uydurmaca by Peyami Safa
Thanks, Its nice of you recommending me those books. Yes, we all unknown to eachother but at least I call you with your name [at least your nickname], but its ok. No need to discuss then, since better not discuss if we have fixed minds on the subject.
And when it comes to TDK experts, believe me many of them are precious scholars. You can´t just say "so called" without knowing them.
|
|
17. |
23 Dec 2012 Sun 04:16 pm |
i answered vona, sorry about confusion. when i started to write, there was no new answer.
|
|
18. |
23 Dec 2012 Sun 09:38 pm |
İkicihan, let me refresh your memory a bit:
First you said “sorun is made up,strange and rootless word” (nr 3) , secondly, after reading gokuyum´s post (nr 5) changed your opinion and said, “sor- root´s valid but the suffix is made up” (nr 6), thirdly, as you had no logical answer to my post (nr 11), you just said “it´s a long and old discussion” (nr 12), and finaly you said you were “stopping yourself not to start an endless discussion with an unknown person” (nr 15)
Your Turkish grammar is weak . Go and reread my post (nr 11) it will help you improving your grammar skills.
By the way, I knew from the first post of yours to the thread that your approach is political but not linguistic, and I tried to make it turn into a grammatical discussion thinking that maybe it would help the learners, and I hope it did.
Oh! and before I forget it.. you call me "unknown person." Do all you know each other personally and this is how you treat the new members?
|
|
19. |
23 Dec 2012 Sun 10:31 pm |
Sorry to interrupt but I have seen so many similar discussions about he purity of Finnish language. We also have many words in our vocabulary which have been artificially created on linguists´ and language planners´ desks. (For instance I don´t know any other language which has its own derived words for ´electricity´ and ´sports´.) An ordinary speaker does not recognize them and they work as good as any other words, even better because they are adjusted to the Finnish rules of word formation.
The same methods are still applied. Recently our biggest daily newspaper was asking its readers to suggest a Finnish name for ´a tablet PC´. A compound word was chosen and I see it is widely being used now.
I think language planning is necessary and the work of TDK and similar organizations elsewhere is irreplaceable. After all, it is not about politics but about the expressing power of language. Think how Turkish computer terminology would look like now if it was not controlled by specialists. The development of information traffic and technology has been so fast and so vast it would have just swept aside all national languages unless controlled by government officials. Of course the task is ever changing and even if some kind of balance between home made and borrowed has been found you still can´t just let it flow.
I would be more concerned about contact influenced syntactic changes than individual loanwords. You cannot predict the choices of the language community, true, but language planning can have a remarkable positive influence, there is proof of that.
The commoners´ language attitudes are usually very strong, no matter if they have knowledge or not. That is what linguists are needed for - to keep the discussion on track.
Turkish is a language with an extraordinary structure on every level of language from phonology to word formation. It is probably the purest agglutinative language in the world. It would be a pity not to charish and protect its special flavour.
|
|
20. |
24 Dec 2012 Mon 08:48 am |
İkicihan, let me refresh your memory a bit:
First you said “sorun is made up,strange and rootless word” (nr 3) , secondly, after reading gokuyum´s post (nr 5) changed your opinion and said, “sor- root´s valid but the suffix is made up” (nr 6), thirdly, as you had no logical answer to my post (nr 11), you just said “it´s a long and old discussion” (nr 12), and finaly you said you were “stopping yourself not to start an endless discussion with an unknown person” (nr 15)
Your Turkish grammar is weak . Go and reread my post (nr 11) it will help you improving your grammar skills.
By the way, I knew from the first post of yours to the thread that your approach is political but not linguistic, and I tried to make it turn into a grammatical discussion thinking that maybe it would help the learners, and I hope it did.
Oh! and before I forget it.. you call me "unknown person." Do all you know each other personally and this is how you treat the new members?
i called you an unknown person because before i said this i took a quick look to your profile and got zero information, like where you are from, why you are here, etc. your nickname doesnt give me a clue, too. No offence...
Luckily TDK (Turkish language association) slowed down or stopped for the last 10-15 years mutating my language. But before that they caused great harm to my language. That is why i am so angry with them.
---
For new foreign words, it is acceptable and recommended to produce Turkish equivalent words with a valid root and suffix. I support this process by TDK or by any expert.
I am strongly against to produce made-up roots and suffixes, and to produce new words with these roots and suffixes.
I am strongly against to change hundreds of years old words known by most people with newly produced ones. This process is purely language crime.
If a new foreign word came into my language, that is not a bad thing, it makes my language richer. You can offer Turkish equivalent words in the beginning but if you are too late, no need to change it. You can call "radio" as radyo, "television" as televizyon, no problem.
The worst of all, changing more than one thousand years old words with newly produced words. TDK did it with state force in the past by using education system.
There are thousands but here is only one example: "kelime" (word), arabic originated (from kalimah i think.) TDK trying to change it with "sözcük".
"Sözcük" is Turkish from the root and from the suffix. But why there is a need to change it? Will this process make Turkish more beautiful or more rich? or will this process cut ties with future and past and cause corruption and confusion? In the future, a student goes to library, take a book from a shelf and see the word "kelime" and thinks what it means??? This already happened for many words.
"kelime" is in my language for more than one thousand years. if we go far back of its origin we may end up in ancient hebrew, aramaic, arabic. that is absolutely not a rootless word. If you ask me if it is Turkish or not, i say it is Turkish regardless of its origin. and there is NO NEED to change it.
Edited (12/24/2012) by ikicihan
[missing part added]
|
|
|