Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Help needed for Translation to Turkish
(31 Messages in 4 pages - View all)
[1] 2 3 4
1.       denizli
970 posts
 05 Jun 2013 Wed 01:46 am

I will be travelling to Izmir soon. I need some Turkish help.

 

Are these correct?

 

Who is right? Kim doğru?

Is Turkey safe now? Şimdi Türkiye güvenli?

 

2.       tomac
975 posts
 05 Jun 2013 Wed 02:15 am

As a learner...

 

Who is right? Kim doğru? <- looks fine to me

Is Turkey safe now? Şimdi Türkiye güvenli? <- Do you mean "Is it safe now in Turkey?" ? In this case, I would try with something like: "Şimdi Türkiye´de güvenli mi", though not sure if "tehlikesiz" or some other work wouldn´t be better here...

 

Just my try, but I think it will be better to wait for Turkish native speaker or someone more advanced in Turkish.

3.       gokuyum
5050 posts
 05 Jun 2013 Wed 02:27 am

 

Quoting tomac

As a learner...

 

Who is right? Kim doğru? <- looks fine to me

Is Turkey safe now? Şimdi Türkiye güvenli? <- Do you mean "Is it safe now in Turkey?" ? In this case, I would try with something like: "Şimdi Türkiye´de güvenli mi", though not sure if "tehlikesiz" or some other work wouldn´t be better here...

 

Just my try, but I think it will be better to wait for Turkish native speaker or someone more advanced in Turkish.

 

We dont say "It is safe in Turkey" tomac. We say "Turkey is safe."

So when it is a question, it is like this. "Türkiye güvenli mi?"

caliptrix and tomac liked this message
4.       tomac
975 posts
 05 Jun 2013 Wed 02:34 am

Thank you again for your help, Gokuyum!

gokuyum liked this message
5.       denizli
970 posts
 09 Jun 2013 Sun 05:18 pm

Do you use ´to need´ in Turkish a lot?For example for ´I need to eat´, can we say ´yemek gerekiyorum´?How can we say: I need to go there?

Edited (6/9/2013) by denizli
Edited (6/9/2013) by denizli
Edited (6/9/2013) by denizli [forgot]

6.       Abla
3648 posts
 09 Jun 2013 Sun 06:19 pm

Quote: denizli

Do you use ´to need´ in Turkish a lot?

 

There is of course ihtiyaç olmak but I guess it does not exactly love infinitive complements. So we return to -MALI, LAZIM AND GEREK- plus a couple of peripheric expressions I guess.

 

Look what scalpel writes about it here, post 14:

 

http://www.turkishclass.com/sfa/turkce/forumTitle_52276_2

 

7.       denizli
970 posts
 09 Jun 2013 Sun 06:27 pm

Thanks I was wonder about subjects. Is this OK: "I understand him" "Onu anlıyorum"

8.       gokuyum
5050 posts
 09 Jun 2013 Sun 06:28 pm

 

Quoting denizli

Thanks I was wonder about subjects. Is this OK: "I understand him" "Onu anlıyorum"

 

Yes.

denizli liked this message
9.       denizli
970 posts
 11 Jun 2013 Tue 02:26 am

Thanks. This is a BIG help.

 

How about "I ate those". Is it "Bunları yedim"

10.       Faruk
1607 posts
 11 Jun 2013 Tue 02:09 pm

 

Quoting denizli

Thanks. This is a BIG help.

 

How about "I ate those". Is it "Bunları yedim"

 

That´s correct. And you can even say "Şunları/Onları yedim" to make it better.

(31 Messages in 4 pages - View all)
[1] 2 3 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked