Language |
|
|
|
how can i say ?
|
30. |
24 Jul 2006 Mon 04:45 pm |
"Sophie'nin arabası" this is a defined noun modification.
Sophie + n + in araba + s +ı
Noun + buffer -n + genitive case -in + noun + buffer -s + noun modification suffix -ı
If you say "Sophie'nin arabasını" :
Sophie + n + in araba + s +ı + n + ı
Noun + buffer -n + genitive case -in + noun + buffer -s + noun modification suffix -ı + buffer -n + accusative case -ı
You need to use a transitive verb with accusative. For instance "anlamak" is a transitive verb. This means it takes an object and we use an object suffix. The object suffix is also called the accusative case suffix.
So we say "-i anlamak" where anlamak takes the accusative (object suffix).
Erdinç'in dersini anlamıyorum.
But, without a transitive verb we don't add the accusative:
Erdinç'in dersi çok açıklayıcı.
|
|
31. |
24 Jul 2006 Mon 04:51 pm |
Thank you Erdinc for explaining this to me.
Now about the consonants, do p ç t k change when they are in a name and are followed by an apostrophe? Or they stay as they are and change only when an apostrophe is not following?
|
|
32. |
24 Jul 2006 Mon 04:57 pm |
About accusative I have added an example. Here is another one:
Sophie'nin arabası çok güzel.
No accusative is used since there is no transitive verb (a verb that takes an object. Accusative case suffix is also called object suffix)
Sophie'nin arabasını beğeniyorum.
Accusative is used since there is a transitive verb "beğenmek" (a verb that takes an object). We say "-i beğenmek".
With proper names spelling doesn't change but the pronounciation changes with consonant mutations.
Example:
Burak > Burak'ı
It's spelling is the same but pronounciation needs to be changed. changes.
Notice that with ordinary names both it's spelling and pronounciation changes.
Example:
ekmek > ekmeği
Single syllables are usually exempt from consonant mutation.
example:
Berk > Berk'i
Nor it's spelling or pronounciation changes becaus it is a single syllable.
yat > yatı
kat > katı
çark > çarkı
But there are exepions:
çok > çoğu
|
|
33. |
24 Jul 2006 Mon 05:03 pm |
Tamam, anladım. çok teşekkür ederim
|
|
34. |
03 Aug 2006 Thu 01:49 pm |
How can we say :
Will you come to me ?
Will you eat your breakfast ?
İts more like a request than a question ,so how to make a request in this form Türkçede ?
İ mean,when we ask about something ,at same time requesting it
Could it be Emir olumlu soru ?
Bana gel mi ? ... could it be this form ?
|
|
35. |
03 Aug 2006 Thu 02:22 pm |
I did not have any!
How do you use
YOK and VAR in the varıous tenses please?
For example
I did not have any energy
I will not have any money
I have money today but not tomorrow
Last night there was a cat outside but today there is no cat
and so on
Thanks. I have tried to find the answer but cant.
|
|
36. |
03 Aug 2006 Thu 07:21 pm |
Quoting Lyndie: I did not have any!
How do you use
YOK and VAR in the varıous tenses please?
For example
I did not have any energy
I will not have any money
I have money today but not tomorrow
Last night there was a cat outside but today there is no cat
and so on
Thanks. I have tried to find the answer but cant. |
I remember asking a very similar question but can't find it
I do know that "var" can have the simple past suffix added but I am not sure about future. I would assume the same is true of "yok"
param vardu - I had money
kedim yokdu - I didn't have a cat
gece vardu - It was night
|
|
37. |
03 Aug 2006 Thu 07:45 pm |
Quoting bod:
param vardu - I had money
kedim yokdu - I didn't have a cat
gece vardu - It was night |
Param vardı
Kedim yoktu
Geceydi
|
|
38. |
04 Aug 2006 Fri 05:18 am |
i still didn't know how to make a form like this
Will you come to me ?
Will you eat your breakfast ?
İts more like a request than a question ,so how to make a request in this form Türkçede ?
İ mean,when we ask something from some one to do it for us,not to ask if he would do it or not,it is a request
Could it be Emir olumlu soru ?
Bana gel mi ? ... could it be in this form ?
Does anyone know ?
|
|
39. |
04 Aug 2006 Fri 06:27 pm |
Quoting CANLI: i still didn't know how to make a form like this
Will you come to me ?
Will you eat your breakfast ?
İts more like a request than a question ,so how to make a request in this form Türkçede ?
İ mean,when we ask something from some one to do it for us,not to ask if he would do it or not,it is a request
Could it be Emir olumlu soru ?
Bana gel mi ? ... could it be in this form ?
Does anyone know ? |
bana gel is directly imperative and maybe if you are close friends he can understand it as an offer.
will you come to me: bana gelecek misin?
is a question more than a request. By the way, for example; I saw this:
Angry moms (especially kind and angry moms) tells a request to their children like that:
yemeğini yiyecek misin?: will you eat your meal?
but it is directly imperative as their usage(not grammatically).
Could you form is also a request,
pencereyi açabilir misin?: can/could you open the window?
|
|
40. |
04 Aug 2006 Fri 06:41 pm |
Anladım ,tşk ederim
|
|
|