Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
please urgent
(32 Messages in 4 pages - View all)
1 2 [3] 4
20.       MrX67
2540 posts
 06 Jul 2006 Thu 12:36 pm

kafan güzel=you are drunk kafan çok güzel=you are very drunk

21.       bod
5999 posts
 06 Jul 2006 Thu 12:48 pm

Quoting MrX67:

kafan güzel=you are drunk kafan çok güzel=you are very drunk



Şimdi kafam çok güzel değil!

22.       mltm
3690 posts
 06 Jul 2006 Thu 12:57 pm

Quoting bod:

Quoting MrX67:

güzeldi=normal drunk çok güzeldi=super drunk



Şimdi kafam çok güzel olmak istiyorum



Şimdi kafamın çok güzel olmasını istiyorum.

For being drunk "kafam iyi" is also said.

And instead of "kafam güzelleşecek", you can also say "kafam güzel olacak"

23.       bod
5999 posts
 06 Jul 2006 Thu 01:00 pm

I am worried that Turks have so many ways to talk about being drunk lol

But how would you say "your mind is good"

Surely that would be kafan iyi as well!!!

24.       MrX67
2540 posts
 06 Jul 2006 Thu 01:01 pm

your mind is good=akıllı,uslu,fikri güzel etc....

25.       bod
5999 posts
 06 Jul 2006 Thu 01:06 pm

Quoting MrX67:

your mind is good=akıllı,uslu,fikri güzel etc....



benim kafasına giriyorum

Is "kafa" not used to mean head/mind in everyday Türkçe ???

26.       mltm
3690 posts
 06 Jul 2006 Thu 01:07 pm

Quoting bod:

I am worried that Turks have so many ways to talk about being drunk lol

But how would you say "your mind is good"

Surely that would be kafan iyi as well!!!



There're other things as well, but I'm not very good at slang. I think "çakır keyif olmak", it is also "being drunk" isn't it? What was there more??

I don't hear "your mind is good" in turkish. They aren't very inteersted in the mind, I think, lol

27.       mltm
3690 posts
 06 Jul 2006 Thu 01:08 pm

But what does it excatly mean in english, "your mind is good"???

28.       bod
5999 posts
 06 Jul 2006 Thu 01:11 pm

Quoting mltm:

But what does it excatly mean in english, "your mind is good"???



"You have a good mind" means you are clever or a quick thinker.
"Your mind is good" is more unusual but has the same meaning.

29.       mltm
3690 posts
 06 Jul 2006 Thu 01:15 pm

Then, it's not "kafa". It should be "akıl", but then it should be "akıllısın" just like "you're clever" or "aklın iyi çalışıyor" "your mind works well"
"İyi bir aklın var" or "aklın iyi" are not correct usage.

30.       bod
5999 posts
 06 Jul 2006 Thu 01:20 pm

Quoting mltm:

There're other things as well, but I'm not very good at slang. I think "çakır keyif olmak", it is also "being drunk" isn't it? What was there more??



I think I have enough to learn without trying to learn too much Türkçe slang!!!
But I can see alot of uses for kafam güzeldi lol

(32 Messages in 4 pages - View all)
1 2 [3] 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Random Pictures of Turkey
Most commented