Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Seticio

(550 Messages in 55 pages - View all)
<<  ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [21] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ...  >>


Thread: must, should, have to, need to

201.       Seticio
550 posts
 07 Feb 2006 Tue 12:37 pm

well, as far I know it is not exaclty like that
for example -mali/meli is something like must or should
Hastayim, doktora gitmeliyim.
I'm ill, I must go to a doctor.
but you can also say:
Cok hastasin, mutlaka doktora gitmen gerek/lazim.
You are very ill, you have to go to a doctor.
or you can also use: gitmek mecburiyetinde olmak, gitmeye mecbur olmak or gitmek zorunda olmak/kalmak which is, as far I know, the strongest
the differences in meaning among them are very delicate, so I think some natie speaker shoul explain it, because I'm confused about using them sometimes.
I think use of them is more intuition than gramatical rule.



Thread: Turkish paintings - Pictures of Istanbul

202.       Seticio
550 posts
 03 Feb 2006 Fri 12:02 pm

very nice pictures, especially Orhan Gursel's. He understands the technic he uses.



Thread: Help..!

203.       Seticio
550 posts
 02 Feb 2006 Thu 12:49 am

arkadaşlarınla means with your friends:
arkadaş -friend
arkadaşlar -friends
arkadaşların- your friends
-la/le (depends on vovel harmony) suffix that means with
you can use it other words:

çiçekle - with a flower
çocukla - with a child
onlarla - with them; but:
benimle - with me
seninle - with you
onunla - with him/her
you can also use "ile" which is written separately and doesn't depend on vovel harmony:
çiçek ile - with a flower
arkadaşların ile...etc



Thread: one sentence translation please. Tur - Eng

204.       Seticio
550 posts
 31 Jan 2006 Tue 09:03 pm

There are a few words hidden in the depths of my heart that I grew impatient to say... I'm afraid of confessing what I feel but the biggest fear I feel is to lose you. In my opinion if you love me you will do right but don't say you have to don't make me crazy.

a little hard to translate... a native speaker would do it better



Thread: his letter..translation please.

205.       Seticio
550 posts
 31 Jan 2006 Tue 08:53 pm

Hi my sweet I know but I think I won't be able to forget you. I told I shouldn't use MSN I sholud forget but I couldn't make it.Yesterday I saw you inmy dream again. You were very beautiful. I saw you my tongue got stiffed. When I stood up in the morning I started to cry. I was thinking untill the evening. I was holding my phone and calling but your phone wasn't working. I felt really sad. Then my friend asked about you and again I was nearly crying. he understood that we split up and, can you believe, he started to cry. I didn't expect that but believe, he cried.
He was crying with me and said that he wished he never asked. That how it was my angel I know our acquaintance didn't last longer but my heart is bounded to you.And you know we know each other 1 month. I could say congratulations. It is so cold here but I'm burning inside. What will happen my baby when you go. Don't go see I'm crying look I've joined English course for you but I suppose it went for nothing because I lost you what should we do sitting makes us cry. But don't forget one thing I still love very very much. Nad I promise you I will love you till I die. I beg you really look I'm crying send me you pictures or something I will fall asleep kissing them when you are not here. Every night I go to sleep dreaming about you now I will sleep with your picture, what, don't hurt me. My prayers are with you, MY LOOOOOOVE

I love you my life my baby my love

I kiss you very much XXX

i hope it helps it is not perfect, maybe someone who is native speaker should tranlate it...



Thread: Diyarbakir

206.       Seticio
550 posts
 30 Jan 2006 Mon 12:17 pm

I wouldn't say thet terrorism there is a problem. I suppose your boyfriend afraids of your reactionmaybe, because yes, Diyarbakır is a big city, but everywhere around you can see real poverty. maybe he worries about the people's reactions, because the more eastern part of Turkey, the more religious. I remember that everyone was looking at me everywhere, whatever I was wearing ( believe me, it wasn't short skirt and top but generally jeans adt t-shirt) it was funny for the first week, a little bit irritating for the second, but after that I was mad and I could kill anyone who was staring at me. And Diyarbakır is more religious than Malatya...



Thread: Turkish Education

207.       Seticio
550 posts
 19 Jan 2006 Thu 04:38 pm

thank you very much. Unfortunatelly the courses are not exactly what I need.
Could you ask your friends about it, please?
I've found some subjects on turkish version on the website but the problem is that, according to the Erasmus/Socrates program, I can't choose courses in Turkish. But I have no idea how to find out which of them are also given in English...



Thread: BIRDFLU?!?!

208.       Seticio
550 posts
 19 Jan 2006 Thu 04:33 pm

My boyfriend lives in Malatya in eastern turkey and he doesn't seem really scared or something. As he says, what can we do?
He doesn't have any contacts with birds, especially the dead ones (don't forget that children who died, were palying with dead chickens, and that we are talking about the very eastern part of turkey, about little city Dogubeyazit, near to eastern borders of Turkey).

So don't panic! Istanbul, Izmir or Antalya is much farer from the birdsflu than I am from it (there were also cases of illness in Ukraina, which is problably closer to my Krakow than Dogubeyazit to Izmir)



Thread: Turkish Education

209.       Seticio
550 posts
 16 Jan 2006 Mon 06:50 pm

I need help from someone who studies on Istanbul Universitesi or is able to get information from there.
I' thinking about going to Istanbul with Erasmus/Socrates schlarschip. But to fill the forms I need to find out which of subject I have to attend in my university are also in Istanbul Universitesi. But it is impossible for me to find out it because the web pages of particular faculties and departments of IU don't open.

That's why I need your help. I need to find the following subjets:
sociology of art ( or some subject connected to general sociology or cultural sociology)
methodicts with elements of art ( or any pedagogical subject connected to art or culture)
marketing of art ( or any subject connected to economics in art, media economics etc)
graphic designing
history of art, especially classic Ottoman Architecture and Art ( I found only the Turkish version of this course: Klasik Donem Osmanli Sanati - and this is exactly what I need, but I cannot find anything in English about this course on the website)
PLEASE PLEASE PLEASE HELP! This is very important to me!



Thread: Yardim! Lutfen please translate

210.       Seticio
550 posts
 05 Jan 2006 Thu 03:30 am

bakar misin - can you look for a moment? (not litteral meaning, used to call a waiter in a restaurant generallyif you want somebody pay attention)
unutuldugunu sanma - don't think you are forgotten
cunku kalbimdesin - because you are in my heart



(550 Messages in 55 pages - View all)
<<  ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [21] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented