Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by bod

(5999 Messages in 600 pages - View all)
<<  ... 423 424 425 426 427 428 429 430 431 [432] 433 434 435 436 437 438 439 440 441 ...  >>


Thread: Short phases - 1

4311.       bod
5999 posts
 21 Apr 2006 Fri 02:45 pm

Dışarıya büyük köpeğimiz istiyor mu?
Does our big dog want to go outside?



Thread: another word game

4312.       bod
5999 posts
 21 Apr 2006 Fri 02:38 pm

Quoting sophie:

dilek - wish



rüya - dream



Thread: another word game

4313.       bod
5999 posts
 21 Apr 2006 Fri 02:28 pm

Quoting sophie:

aksırmak - to sneeze



seni kutsa - bless you



Thread: What are you listening now?

4314.       bod
5999 posts
 21 Apr 2006 Fri 02:14 pm

Idlewild :: American English



Thread: RICA EDERIM :S

4315.       bod
5999 posts
 21 Apr 2006 Fri 02:06 pm

Quoting erdinc:

"Rica etsem pencereyi kapatabilir misiniz?" is strong.



Am I right that "misiniz" is plural to make the sentence more polite? Would it be wrong to use "misin" here?



Thread: another word game

4316.       bod
5999 posts
 21 Apr 2006 Fri 02:02 pm

Quoting sophie:

burun - nose



koklamak - to sniff



Thread: çevresinde - etrafında

4317.       bod
5999 posts
 21 Apr 2006 Fri 02:00 pm

Quoting Elisa:

I prefer the yavaş yavaş attitude



I don't have time for the yavaş yavaş method of learning



Thread: Short phases - 1

4318.       bod
5999 posts
 21 Apr 2006 Fri 01:57 pm

Quoting Kadir37:

-Biraz daha kızarmış ekmek ister misin? (istiyor musun)
or
-Daha fazla kızarmış ekmek istiyor musun? ( ister misin)



Which is better in this sort of case:

istiyor musun
or
ister misin

I thought that in general conversation (e.g. talking to your family around the house) "ister misin" is used, but in more formal converation such as in a restaurant "istiyor musun" is more polite and therefore used. Is this right?



Thread: Short phases - 1

4319.       bod
5999 posts
 21 Apr 2006 Fri 01:52 pm

Quoting Kadir37:

-Biraz daha kızarmış ekmek ister misin? (istiyor musun)
Why is biraz needed?
I am not trying to ask "Would you like a little more toast?"

Or is this because toast does not define a quantity?
Would you apply the same to coffee (which comes in the discrete quantity of a cup!) - would this be OK:
daha kahve ister misin?


or
-Daha fazla kızarmış ekmek istiyor musun? ( ister misin)

Does this not translate to "Do you want too much more toast?" or am I missing something?

-Hayır!
or
-Daha fazla kızarmış ekmek istemiyorum.

Would it be wrong to say both?



Thanks for your help Kadir



Thread: Short phases - 1

4320.       bod
5999 posts
 21 Apr 2006 Fri 01:45 pm

Dışarıda minik köpeğimiz
Our cute little dog is outside



(5999 Messages in 600 pages - View all)
<<  ... 423 424 425 426 427 428 429 430 431 [432] 433 434 435 436 437 438 439 440 441 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked