Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by mltm

(3690 Messages in 369 pages - View all)
<<  ... 331 332 333 334 335 336 337 338 339 [340] 341 342 343 344 345 346 347 348 349 ...  >>


Thread: Can you translate from Turkish to English, Please?

3391.       mltm
3690 posts
 05 Dec 2005 Mon 01:48 pm

Quoting narmerdrink:

Can you translate this into Turkish?

ya özür ms yayazamadim sen nezaman ğelmek istersen gel ama ben senin le akşam lari ilğilene bilirim gündüz çalişi yorum ben oteller den anlaman sen nekadarlik ucuz olsun sevgilermle.

Thanks in advance.



Despite the bad turkish, I think it's something like this:

"I'm sorry, I couldn't write a message. Come whenever you want to come but I can be with you in the afternoons. During the day I'm working. I don't understand about hotels. You want a hotel that costs how much? Let it be cheap. With my love."



Thread: names

3392.       mltm
3690 posts
 05 Dec 2005 Mon 01:11 pm

Quoting lenka83:

meltem... beautiful name



oh, thank you lenka. You're very kind



Thread: names

3393.       mltm
3690 posts
 05 Dec 2005 Mon 01:07 pm

My name, Meltem means breeze.



Thread: Which famous you are looking like?

3394.       mltm
3690 posts
 05 Dec 2005 Mon 11:57 am

hehehe it told me "Clarlize Theron". Not bad eh?



Thread: Constructing a sentence - 3

3395.       mltm
3690 posts
 05 Dec 2005 Mon 12:44 am

Quoting Natlisa:



Thanks Meltem - to be honest I just found it quickly in a search engine! I'll stay clear of it! The one I just mentioned looks better: www.cocukca.com/index_fla.html


Yes, this site looks great. I even read one of the stories



Thread: Engish to Turkish Help Needed Lutfen:)

3396.       mltm
3690 posts
 05 Dec 2005 Mon 12:14 am



"Amsterdam'dan yeni geldim ve emailini aldım, güzel bir sürpriz oldu. Cevap verecektim ama kimin adresi olduğuna emin olamadım. Doğumgünümde iyi vakit geçirdim ama yarın işe geri dönmek istemiyorum. Herzaman seni düşÃ¼nüyorum ve bu arada İngilizcen çok güzel!! Sevgilerle"

You're welcome



Thread: help please

3397.       mltm
3690 posts
 04 Dec 2005 Sun 10:41 pm

you're welcome :=)



Thread: help please

3398.       mltm
3690 posts
 04 Dec 2005 Sun 10:16 pm

Quoting hayleyere:

could someone please translate this for me
seni serçeni gözyaşı kadar seviyorum, sana bu sevgim az gelebilir, fakat bilirmisin serçeler ağladıkları zaman ölürler
thanks in advance



"I love you as much as a tear of a sparrow, this love of me can seem to you little, but do you know that sparrows die when they cry"



Thread: Can some1 help this translation??

3399.       mltm
3690 posts
 04 Dec 2005 Sun 07:58 pm

Kalbime dokundun, ruhuma dokundun.
Hayatımı ve bütün hedeflerimi değiştirdin.
Ve aşk kördür ve bunu,
Kalbimi kör ettiğin zaman öğrendim.
Dudaklarını öptüm ve başını tuttum.
Hayallerini paylaşacağım ve yatağını paylaşacağım.
Seni iyi tanıyorum, kokunu tanıyorum.
Sana bağlandım.
"You have been the one."
Seninle bir ömür geçireceğim.
Senin korkularını biliyorum, sen de benimkileri biliyorsun.
Kuşkularımız oldu ama şimdi iyiyiz,
Seni seviyorum, yemin ederim ki bu doğru.
Sensiz yaşayamam.
Hala elini elimde tutuyorum.
Elimde tutuyorum uyuduğumda.
"And I will bare my soul in time that,
You have been the one for me."
O kadar boşum ki, bebeğim, o kadar boşum ki.

I did, but really I'm stuck in translating "the one" to turkish. Nothing comes to my mind to express it in turkish.
and the last part, I couldn't do what is "to bare my soul".




Thread: please help english to turkish translation

3400.       mltm
3690 posts
 04 Dec 2005 Sun 07:43 pm


Selam,
Mavi su kaydırağının altında bütün gün oturup sohbet ettiğimiz zamanları hatırlıyor musun?
Seninle olmayı ve konuşmayı özlüyorum.
Hiç seni sevdiğim kadar birini sevebileceğimi düşÃ¼nmemiştim, umarım sen de aynı şekilde düşÃ¼nüyorsundur.
Bazen oturup seni düşÃ¼nüyorum ve beni düşÃ¼nüp düşÃ¼nmediğini merak ediyorum.
Biliyorum şu anda aramızda bir dil sorunu var. Türkçe öğrenmeye çalışıyorum ama kolay değil çünkü aynı zamanda İspanyolca ve Fransızca da öğreniyorum. Seninle birlikte olmak istiyorum ve seni çok özlüyorum.
Her zaman benim kız arkadaşın olmamı istediğini söyledin. Ben de senin kız arkadaşın olmayı istedim. İlk sorduğunda evet demiş olmayı dilerdim, ama şimdi "evet" diyorum, umarım çok geç değil. Umarım beni unutmazsın ve benden daha güzel başka bir kız bulmazsın. Seni hiç unutmayacağım. Seni seviyorum, hoşÃ§akal."



(3690 Messages in 369 pages - View all)
<<  ... 331 332 333 334 335 336 337 338 339 [340] 341 342 343 344 345 346 347 348 349 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented