Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Merih

(933 Messages in 94 pages - View all)
<<  ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [19] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ...  >>


Thread: t to e short

181.       Merih
933 posts
 08 Aug 2009 Sat 10:22 pm

 

Quoting karinalinares

- cendere

 

-iþte muhteþem wonderfull anlatmakla bitmez manavgat þelalesi

 

-photoshop bu kandýrmayalým kimseyi

 

-side manawgat dýmý kanký

 

thankss

 cendere - I have never used this word...

Here is the wonderful, unique Manavgat Fall.

This is photoshop, let´s not fool anybody,

Manavgat in Side, isn´t it my friend?

 

 



Thread: Grammar questions for everybody

182.       Merih
933 posts
 08 Aug 2009 Sat 10:16 pm

 

Quoting Meryemaydin

çok teþekkür!

 

I have problems now with the word "merdiven´

 

Ok, go upstrairs is: yukarý çýkmak

go downstairs: aþaðý gitmek

 

But how do I say I am going upstairs/downstairs on the stairs?

 

Mervenle yukarý çýkarým  ? Mervene yukarý çýkarým ?

 

 

 

 

 

 Go up the stairs, it is on your left.

Merdivenlerden yukarý çýk, solunda.

 

Can you go down the stairs?

Merdivenlerden aþaðý inebilir misin?



Thread: Grammar questions for everybody

183.       Merih
933 posts
 08 Aug 2009 Sat 10:14 pm

 

Quoting Meryemaydin

´Düþ´ is a dream at night or is it a daydream as well?

 It is both, however we use it more for daydream.. while rüya also means both but used more for dream at night.

 



Thread: E to T lutfen

184.       Merih
933 posts
 08 Aug 2009 Sat 10:12 pm

 

Quoting sheena

Can someone please tell how to say:-

 

Sorry, but my Turkish is very limited, I am only just learning.

 

 

 

 Üzgünüm ama Türkçe´m çok sýnýrlý, daha öðreniyorum.



Thread: short translation turkish to english

185.       Merih
933 posts
 08 Aug 2009 Sat 10:10 pm

 

Quoting lynette

kamerali sohbette baya manita varmis bee

thanks

 

 Wow, there are lots of girl in the (webcam) chat- sorry I am not really following the technical advancements so I don´t know what you call it exactly-



Thread: Please kindly tell me the meaning "Her Þeyde Biraz Sen VArsýn Sd Sd Sd Sd"

186.       Merih
933 posts
 08 Aug 2009 Sat 01:18 pm

There is a piece of you / - literally some of you - in everything.



Thread: Can you correct my translations? Thanks!!!

187.       Merih
933 posts
 08 Aug 2009 Sat 01:14 pm

 

Quoting Henry

Thanks for the explanation Merih, and welcome back from me too! Smile

 

 Thank you Henry



Thread: correction please

188.       Merih
933 posts
 07 Aug 2009 Fri 11:33 pm

 

Quoting snowhite

kolay sen unutmak !      easy you fogot!

 

 

we dont talk we dont see easy to forget distant memory

 

 

 

thank you class

 

 kolay seni unutmak  or seni unutmak kolay- easy to forget you - the first one is a bit more poetic

konuþmuyoruz - we don´t talk

görüþmüyoruz - we don´t meet / görmüyoruz - we don´t see

uzak bir hatýrayý unutmak kolay - easy to forget distant memory 



Thread: Can you correct my translations? Thanks!!!

189.       Merih
933 posts
 07 Aug 2009 Fri 11:28 pm

 

Quoting Henry

As a learner I add the following changes to the English translations,

and I know seyit is a native speaker,

but I am curious why ´gelir´ is not ´gelirim´ for ´I come´?

 

 

As you know, in English you say:

I will come and pick you up.... but you don´t say I will come and I will pick you up..

The same is valid in Turkish.



Thread: Llütfen yardým ile English to Turkish

190.       Merih
933 posts
 07 Aug 2009 Fri 11:24 pm

 

Quoting LibraMan

Will someone translate all of this for me ... lütfen, and thank you very, very much.

 

I am learning Turkish. This is what I am doing. I am trying to write Turkish. It seems speaking Turkish is really easy for me, however, the written language is a challenge for me, for sure. As I see the proper translations, I compare them to mine. I see the difference in how they are written. I compare it with, and to, what I am writing. I learn in this way very, very well. I compare with correct and proper Turkish. Last night I spent 3 hours for proper translations. When I first started learning Turkish, it was like 5 to 6 hours. But I am learning. .. I am studying very hard. I am learning Turkish with internet online schools.

 

Thank you for your help

You guys rock !

 

Ben Türkçe öðreniyorum. Ýþte bunu yapýyorum.  Türkçe yazmaya çalýþýyorum..Görünüþe bakýlýrsa Türkçe konuþmak benim için gerçekten kolay, ancak, yazmak benim için bir mücadele, kesinlikle.  Doðru yapýlmýþ tercümeleri görünce, kendiminkiyle kýyaslýyorum. Bu þekilde çok çok iyi öðreniyorum.  Doðru ve gerçek Türkçe´yle kýyaslýyorum.  Dün gece doðru tercümeler için 3 saat uðraþtým.  Türkçe´yi ilk öðrenmeye baþladýðýmda  bu 5-6 saati buluyordu.  Ama öðreniyorum. Çok çalýþýyorum. Türkçe´yi çevrim içi internet okullarýnda öðreniyorum.

 



(933 Messages in 94 pages - View all)
<<  ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [19] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented