Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Merih

(933 Messages in 94 pages - View all)
1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...  >>


Thread: t to e short

11.       Merih
933 posts
 12 Jun 2011 Sun 07:36 pm

 

Quoting ayse-eski

Ben kızardım, teşekkür ederim 

 

 

how is the best way to say when you get blush after a compliment? kizarmak utanmak yuz kizarmak

 

 We don´t normally use this after a compliment, thank you would be enough... but if you want to say it, you can say :

beni utandırdın or yanaklarım kızardı



Thread: very short sentence, T-E

12.       Merih
933 posts
 12 Jun 2011 Sun 07:34 pm

 

Quoting Argantilla

Can someone help me translating this short message. It´s sent from a cell phone and I can´t seem to solve it. Any help..? {#emotions_dlg.confused}

 

arayp bna snle dalga gctm dsn yter.

 

thanks!

 

if you call me and say that you made fun of me, that´s enough

 



Thread: t to e

13.       Merih
933 posts
 12 Jun 2011 Sun 07:32 pm

 

Quoting Arlca

I have no idea if any of this is right and I could not understand one part (in bold) but I hope someone will be able to translate better for you...

 

 

What time is the flight tatlı somasın we are coming straight away,  I need to stop at Samsun on the way put it in the refrigerator we have left home ok?

 

 

 

tatlı somasın is actually tatlı soğumasın... not exactly but kind of meaning "so that the sweetdish doesn´t get cold - apparently it is kind of a sweetdish that needs to be eaten while it is still warm.

 



Thread: E to T

14.       Merih
933 posts
 12 Jun 2011 Sun 07:27 pm

 

Quoting Inscrutable

Şimdi onu düşünüyordüm. I was just thinking about it.

Thank you

 

 

I was just thinking about her / him / it ... depending on what you were thinking about..

 



Thread: how to say

15.       Merih
933 posts
 12 Jun 2011 Sun 07:24 pm

 

Quoting deli

I should`nt need to say

 

please guys

my try

 

söylemem lazım olmamaliyim??????

 

 

 

 söylememe gerek olmamalı



Thread: T to E

16.       Merih
933 posts
 10 Jun 2011 Fri 06:16 pm

 

Quoting scalpel

 

 

Let´s look at what ekşi sözlük says about it.Wink

http://www.eksisozluk.com/show.asp?t=senin%20a%C4%9Fz%C4%B1n%C4%B1%20yerim%20ben

küçük çocuklarin yaşının ötesinde bir anlayiş,kavrayiş ve zeka göstererek ürettikleri cümlelere aile eşrafinca üretilen tepki cümlesi. genellikle "aaayyy..." veya "ahh, canım..." diye başlar arkasindan ben senin diye devam eder ve "agzini yerim" seklinde biter bu cümleler. çocuk da bu sırada ailesini sogulamaktadır. "ailem yamyam mı?" ya da "sado-mazo ensest mi yani?". dikkatli kullanılması gereken bir söz öbeğidir kısacası.

When young children speak disconcertingly wisely or aptly, it is a family´s reaction to say "ağzını yerim". In general it starts with "aaayyyyy..." or "ahh, canım..." and goes on with "I eat" and ends in "your mouth" Meanwhile, the child is looking at his family members and thinking, "are they cannibals?" or " incest sado-mazo?". In short, it´s a group of words that you must carefully use it.

Hope it´s clear now  




 

 

 So, where is the different meaning?



Thread: Please translate on english...

17.       Merih
933 posts
 10 Jun 2011 Fri 02:41 pm

no worries



Thread: Please translate on english...

18.       Merih
933 posts
 10 Jun 2011 Fri 02:21 pm

 

Quoting pawelb_86

1.bana getirceklerini unutma sakın

 don´t forget what you have to bring for me..

2.ayp ediosn aklımda

 no worries, on my mind

3.olum ahngi ara gittin lan

 mate, when did you leave

4. 1 ay oldu be olum...

 it has been a month man

5. ee ne zaman dönüyon..olum polonya cenent diorlar haa gelenler anladın

 so when are you coming back.. mate, they are saying that Poland is like heaven... you got me

6. yalancı cennet, sende anladn

a fake heaven.. you also got me

 

 



Thread: T to E

19.       Merih
933 posts
 10 Jun 2011 Fri 01:24 pm

 

Quoting dancerdee

Merhaba! Please Translate. Teşekkür ederim.

 

az kaldı su kaynatmaya başlıcam.

Sakın arızalanma benimle iligileniceksin banane.

şu aşağıda yazdığın şey yalan galiba.

 

ikizime kavuştum sonuda.


 

I will not give you the literal translation but the meaning of the sentences:

 

soon I will be really cross / angry.

Don´t you get upset / cross, you have to take care of me /  deal with me, I don´t care.

I think the thing you have written below is a lie.

 

Finally I have found /  met my twin sister / brother.

 



Thread: english to turkish, thank you

20.       Merih
933 posts
 10 Jun 2011 Fri 01:19 pm

 

Quoting smiley

I will be arriving on Thursday 16 June at 11:30 but my 3 friends will be arriving at 12:50 on the same day.  They are travelling on a later flight.  Do you want to come early and meet me at the airport and wait 1 hour and 20 minutes for my friends to arrive as all of us will be going to my apartment.

We could go to a cafe and chat whilst waiting for them. Or you can come and meet us all together at 12:50 and I wait at the airport alone for them.

 

 Ben 16 Haziran Perşembe günü saat 11:30da varıyorum, ama diğer 3 arkadaşım aynı gün 12:30´da varıyorlar.  Onlar daha sonraki bir uçuşla geliyorlar.  Erken gelip, benimle buluşup, havaalaninda 1 saat 20 dakika beklemek ister misin, nasıl olsa hepimiz benim evime gideceğiz.

 

Onları beklerken bir kafeye gidip sohbet edebiliriz.  Veya saat 12:30´da gelip hepimizle buluşabilirsin ve ben havaalanında tek başıma beklerim. 

smiley liked this message


(933 Messages in 94 pages - View all)
1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented