Language |
|
|
|
What's the difference between...
|
30. |
27 Jun 2008 Fri 05:42 am |
Quoting Sertab: Thanks! I think I got it
what about "canim .... istemiyor"? |
It is an expression for activities. It means "I don't want" for that time.
Also can be positive: "canım istiyor" =~"I want"
Canım yüzmek istiyor: I want to swim
Literally; can=life or "something that shows someone is alive", maybe like "soul".
Canım is my soul (my "can"), so we say that my soul wants to do something= canım bir şey yapmak istiyor
or negative:
Canım yüzmek istemiyor: I don't (my sould doesn't) want to swim
|
|
31. |
27 Jun 2008 Fri 06:00 am |
what about "canim .... istemiyor"?
It means "I don't feel like it"
Ex: Canim ders calismak istemiyor. (I don't feel like studying)
|
|
32. |
27 Jun 2008 Fri 08:55 pm |
Quoting Sertab: anyone?
another one..
!I don't feel like ... (doing sth) = Canim ......... istemiyor ??? |
then it's what i said!
thank u very much, you've been of great help.
Btw, when they say: naber (ne haber)? the answer is just "iyilik"?
|
|
33. |
28 Jun 2008 Sat 05:34 am |
Yes, it's what you've said. Sorry, I didn't see your original post.
To answer the second one: yes , you can say "iyilik/ iyidir"
|
|
34. |
28 Jun 2008 Sat 08:22 pm |
Which one do ppl usually say? Iyidir?
& what's the difference between SARILMAK and KUÇAKLAMAK?
Hope u don't mind if I ask too much, but the questions come to my mind while I'm studying so...
Thanks!
|
|
35. |
29 Jun 2008 Sun 12:55 am |
Which one do ppl usually say? Iyidir?
& what's the difference between SARILMAK and KUÇAKLAMAK?
Hope u don't mind if I ask too much, but the questions come to my mind while I'm studying so...
Thanks!
You can say either. You might also hear "ne olsun? (n'olsun), meaning "nothing much or nothing new (same old)."
I don't think there is much of a difference between sarilmak and kucaklamak. Let me try to explain with examples:
Korkunca oyuncak ayisina sarilir. (She hugs her teddy bear when she's scared)
Baba ve ogul kucaklastilar. ( Father and son hugged/embraced each other)
No, you don't ask too much. I do the same thing to improve my English
|
|
36. |
29 Jun 2008 Sun 02:52 pm |
Çok teşekkürler
1> Let's see... how do u say: don't do .... it's not worth it (değerli değil ?????)
or for example, when u talk about a person, how can u say: don't worry, he/she's not worth the problem.
2> I noticed when in Turkey, if i said tşkler to someone, they usually replied saying: Ne demek.
what's the exact meaning of Ne demek?
|
|
37. |
29 Jun 2008 Sun 03:05 pm |
Quoting Sertab: Çok teşekkürler
1> Let's see... how do u say: don't do .... it's not worth it (değerli değil ?????)
or for example, when u talk about a person, how can u say: don't worry, he/she's not worth the problem.
2> I noticed when in Turkey, if i said tşkler to someone, they usually replied saying: Ne demek.
what's the exact meaning of Ne demek? |
1. don't do it- yapma. When u talk about a person you can say 'merak etme (don't worry), uğrasma (don't stress about it/her/him). Maybe a native speaker can tell you a better way of saying 'she's not worth it'
2. In this context, 'ne demek' means something like 'no problem' or 'you don't need to thank me'. It doesn't have an exact translation in English.
I remember when I first heard the words 'ne demek' after i'd said thanks and I remember thinking ''I don't know, what does it mean?!!''
|
|
38. |
30 Jun 2008 Mon 02:10 pm |
It's easy to understand "ne demek" from the context, but i thought it would have an exact meaning..
anyways let's see if sbd. can make clear the first point!
Thanks a lot.
|
|
39. |
30 Jun 2008 Mon 03:27 pm |
it should correspond to "don't even mention it", it's informal of "rica ederim".
|
|
40. |
30 Jun 2008 Mon 03:30 pm |
Quoting Sertab:
1> Let's see... how do u say: don't do .... it's not worth it (değerli değil ?????)
or for example, when u talk about a person, how can u say: don't worry, he/she's not worth the problem.
|
You can say:
"Üzülme, değmez", "boşver üzülme, değmez",
This form is quite common.
|
|
|