Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
checking again... please...
(36 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 4
1.       sofia-gr
154 posts
 10 Mar 2006 Fri 10:32 am

Could you please, please correct my NEW phrases?

I have already sent this message to the Forum by the "Language" thread, but i'm trying again by this thread because i hope i'll get an answer sooner.

1) Bu kitaba göre Deniz haklıdı. Oysa benim de hataların ufaktı.
(According to this book, Deniz was right. However my mistakes were yet unimportant)

2) şimdi bile niyetlerinden şÃ¼phe ediyorum... Neyse, senin hakkinda konuşmamalıydım. Galiba tuzağıya düşmüştüm!
(I'm still wondering about her intentions... Anyway, i shouldn't have talked to her about you. It seems that i have falled into her trap!)

3)çabuk ol! daha bir şey duymak istemiyorum! önemli bir şey söylemek istersen, lütfen bunu kısa geç. Pek çok vaktımız yok artık.
(hurry! I don't want to hear anything more! If you have something to say, please in short. We don't have much time left any more)

4) Bu kitapta karar bılacaksan, bunu çabuk okumak zorunda olacaksın çünkü ince bir kitap değil ve biz bu sıra zaman sıkıntısıdayımız.
[If you (will) choose this book, you'll have to read it quickly because it is not a thin book and these days we are pressed for time]

5) gömleği yıkadım.
gömlek, benim tarafımdan yıkıldı.
(i washed the shirt
the shirt was washed by me)

6) keşke onu söylemeseydim!
(if only i hadn't told this!)

Thank you very very very very much my friends!
I'm looking forward to your reply!

2.       Roxy
209 posts
 10 Mar 2006 Fri 12:17 pm

Quoting sofia-gr:

Could you please, please correct my NEW phrases?

I have already sent this message to the Forum by the "Language" thread, but i'm trying again by this thread because i hope i'll get an answer sooner.

1) Bu kitaba göre Deniz haklıdı. Oysa benim de hataların ufaktı.
(According to this book, Deniz was right. However my mistakes were yet unimportant)

2) şimdi bile niyetlerinden şÃ¼phe ediyorum... Neyse, senin hakkinda konuşmamalıydım. Galiba tuzağıya düşmüştüm!
(I'm still wondering about her intentions... Anyway, i shouldn't have talked to her about you. It seems that i have falled into her trap!)

3)çabuk ol! daha bir şey duymak istemiyorum! önemli bir şey söylemek istersen, lütfen bunu kısa geç. Pek çok vaktımız yok artık.
(hurry! I don't want to hear anything more! If you have something to say, please in short. We don't have much time left any more)

4) Bu kitapta karar bılacaksan, bunu çabuk okumak zorunda olacaksın çünkü ince bir kitap değil ve biz bu sıra zaman sıkıntısıdayımız.
[If you (will) choose this book, you'll have to read it quickly because it is not a thin book and these days we are pressed for time]

5) gömleği yıkadım.
gömlek, benim tarafımdan yıkıldı.
(i washed the shirt
the shirt was washed by me)

6) keşke onu söylemeseydim!
(if only i hadn't told this!)

Thank you very very very very much my friends!
I'm looking forward to your reply!





1- Bu kitaba göre Deniz haklıydı.Fakat benim hatalarımda o kadar onemli degildi..

2- Hala onun amacından şÃ¼phe ediyorum.Neyse senin hakkında ona konuşmamalıydım. Sanırım onun tuzağına düştüm.

3- çabuk ol, artık daha başka şeyler duymak istemiyorum.Başka söyleyeceğin varsa lütfen kısa geç.

4- Eğer bu kitabı seçeceksen, çabuk okumalısın, öyle küçük bir kitap değil, bu aralar zaman sıkıntımız var.

5- Gömleği yıkadım.
Gömlek benim tarafımdan yıkandı.

6- Keşke söylememiş olsaydım.

3.       sofia-gr
154 posts
 13 Mar 2006 Mon 02:46 pm

thank you very much Roxy!
i'm so grateful!

4.       sofia-gr
154 posts
 16 Mar 2006 Thu 10:20 am

Please... again! How about some more checking??
I have a new exercise here for those who'd like to help me out...

a) anlaşıldı ki Tom da geziye gelecekti. Tom'dan başka, sekiz kadar kişi bizimle geldi. Güneşli bir gün olduğu halde, soğuk yapıyordu; o yüzden onların hepsi mont veya kuzak giyiyordu.
(it got clear that Tom too would come to the excursion. Apart from Tom, about 8 people came with us. Although it was a sunny day, it was cold, so all of them were wearing jackets or...)

b) Dün bir Tom'ın arkadaşına rast geldim. çok değişmişti... Sadece yüzünden onu tanıdım! Onunla bir gün doluşmak söyleştim. Tom'a da söyleyeceğim.
[Yesterday i came across a friend of Tom's. He had changed very much... I recognized him only from his sight! We promised to find each other one day. I'll tell Tom (about it) too]

c) Gelmem Tom'ın yolculuğu tesadüf etti. Bu yüzden gitmesiyi benden biliyor ve benden soruyorlar.
(My arrival coincided with Tom's voyage. That's why they consider me responsible for his leaving and ask me to account for this)

d) Tam ay şu iş sürdü!
(This job took a whole month!)

e) "ekmeği ona sipariş verdim"
yoksa: "ekmeği ona sipariş ettim" söylemeliyim?

cevabınız bekliyorum.
çok teşekkür ederim dostlar...
iyi günler!

5.       sofia-gr
154 posts
 16 Mar 2006 Thu 03:37 pm

don't forget me please-i need your checking to go on
thanks in advance
i hope i haven't done so many mistakes

6.       Roxy
209 posts
 16 Mar 2006 Thu 06:04 pm

Hi You are doing vey well, keep up the good work

a) Anlasildiki Tom’da geziye gelecekti. Tom’dan baska yaklasik sekiz kisi bizimle geldi. Hava gunesli oldugu halde soguktu. (or Gunesli bir gun olmasina ragmen hava soguktu) o yuzden herkes mont veya kazak giyiyordu / giymisti.

b) Dun Tom’un bir arkadasina rastladim. Cok degismisti. Onu sadece gorunusunden taniyabildim, bir gun tekrar birbirimizi bulacagimiza soz verdik, bunu Tom’ada soyleyecegim.

c) Benim gelisim Tom’un yolculugu ile catisti. Bu yuzden beni Tom’un ayrilisi icin sorumlu tutabiliyorlar ve bunu benden soruyorlar.

d) Bu is tam bir ay surdu.

e) Ekmegi ona siparis ettim.


Sorry my Turkish alphabet characters didn't work ??...

7.       sofia-gr
154 posts
 17 Mar 2006 Fri 09:57 am

Thanks again Roxy....
You gave me a great help!
I'll try to keep up! There are much much things i need to study again!
See you later on!!!

8.       sofia-gr
154 posts
 31 Mar 2006 Fri 10:07 am

Merhaba arkadaşlar! Nasılsınız? Bu cümleleri düzeltirseniz sevinirim... Yardımınız bana çok gerekiyor ve faydalı.

a)Daha iki üç resim eklersek güzel olursa, ama onlar koymak bir zor olacak galiba. Devam etmekten önce, onu profesörimize sorduğumuzu öneriyorum. Fakat onu rahatsız etmediğimizi dilerim. O, bu sırada zaman sıkıntısı olabilacak düşÃ¼nüyorum; çok meşgul benziyor. Siz ne dersiniz?

Adding two-three more pictures would be nice, but it seems that it'll be a little difficult to put them. Before going on, i suggest that we ask our professor about it. I only wish that we don't disturb her. I think she must be pressed for time this days/period; she seems very busy. What do you think?

b) Niye bana konuşmuyorsun? Kimi kez davraşını anlayamam. Bana nefret edersin sanki yapıyorsun.

Why don't you talk to me? Sometimes i don't understand your behaviour. You're acting as if you hate me.

c) Nereye gittiğimi bekliyorsun? O tam söyledi ki burada benim için mahal kalmadı. Eğer yerimde olsaydın, ne yapacaktın sen? Neyse, ben gideyim artık... Sen niye basıp geçtiğimi sordiğini duyayayım; bak, burada beni kimse ciddiye alıyor!

Where are you expecting me to go? She just said that there's no place left for me over here. If you were in my shoes, what would you do? Anyway, let me go now... I don't (want to) hear you wondering why i get up and left; look, nobody's taking me seriously here!

d) Niye basıp geçtin? Terbiyesin nereye gitti?

(Why did you get up and left? Where did your good manners go?)

e) Onunla konuşmuş olmam rağmen, hala ne yapmalıyım bilmem. Gerçekten/Sahiden hislerim çok karışık...

(Despite having talked to him, i still don't know what i should do. Honestly, my feelings are so mixed...

f) ileride teşekkür ederim dostlar.
umarım çok yanlış yok...

(thank you in advance my friends.
i hope there are not many mistakes...) :-S

9.       Roxy
209 posts
 31 Mar 2006 Fri 01:33 pm

Quoting sofia-gr:

sofia-gr



a) Bir iki resim daha eklersek daha güzel olur, fakat bunu yapmak biraz zor olacak gibi duruyor.önce profösöre sorsak iyi olur derim. Fakat onu rahatsız etmemeyi isterdim. Sanırım bu aralar zaman kıtlığı çekiyor ,çok meşgul görünüyor, sen ne dersin?

b) Benimle niçin konuşmuyorsun? Bazen bu tür davranışını anlamıyorum. Sanki benden nefret ediyormuşsun gibi hareket ediyorsun.

c) Benim nereye gitmemi bekliyorsun? O, burada bana yer
kalmadığını/olmadığını söyledi. Eğer sen benim yerimde olsaydın ne yapardın? Neyse, bırak gideyim…Niçin kalkıp gittiğim konusundaki düşÃ¼ncelerini duymak istemiyorum, bak, beni hiçkimse ciddiye almıyor burada..!

d) Niçin çekip gittin? Görgün/terbiyen nerede kaldı?

e) Onunla konuşmuş olmama rağmen, hala ne yapacağımı bilemiyorum. Gerçekten hislerim/duygularım cok karışık..

f) şimdiden çok teşekkür ederim arkadaşlar, umarım çok yanlışlık yapmadım/çok yanlışım yoktur.





10.       sofia-gr
154 posts
 31 Mar 2006 Fri 05:12 pm

thanks Roxy... You do so much work for me!
i'm sorry that my 'exercise' needed so much correction
i'll put more effort and study again.
thanks again

11.       sofia-gr
154 posts
 08 Apr 2006 Sat 11:07 am

How are you? I hope i'm not asking too much... Just some correction of my new exercise

a) Bu egzersiz beni pek yordu... Yatmaya istiyorum ya! Saat kaç olduğu biliyor musun? Oniki geçmiş. Hala daha ne yapmalıyız? Umarım pek çok fazla yok...

(This exercise tired me very much... I do want to go to bed! Do you know what time it is? What more have we to do? I hope there's not much more left to...)

b) Bu egzersiz başlalı renklerin ve metinlerin türlüsünü gördüm!!!! Ne durum, tanrım!

(Since i started this exercise i've seen all kings of colours and texts!!! What a situation, my God!)

I have far more sentences for correction, but i'm afraid i have to leave now... Gitmeliyim... HoşÃ§akal! şimdiden teşekkürler!

12.       uYkuSuz
614 posts
 08 Apr 2006 Sat 01:45 pm

a) Bu egzersiz beni pek yordu... Yatmak istiyorum ya! Saatin kaç olduğu biliyor musun? Onikiyi geçmiş. Hala daha ne yapmalıyız? Umarım çok fazla birşey yok...

b) Bu egzersize başlayalı renklerin ve metinlerin türlüsünü gördüm!!!! Ne biçim iş (-is better ), tanrım!

( we dont use " ne durum " )

13.       uYkuSuz
614 posts
 08 Apr 2006 Sat 01:47 pm

Now it's ok!

14.       sofia-gr
154 posts
 15 Apr 2006 Sat 11:12 am

Thank you very very much 'uykusuz'...
Thanks thanks thanks!!!!!

15.       uYkuSuz
614 posts
 15 Apr 2006 Sat 11:18 am

Quoting sofia-gr:

Thank you very very much 'uykusuz'...
Thanks thanks thanks!!!!!


Anytime dostum

16.       sofia-gr
154 posts
 15 Apr 2006 Sat 12:05 pm

There's a new exercise of mine...
i'd be so grateful if you corrected it for me.

a) Biliyorsun ki seni görmeye gelmeme az zaman kaldı ve hislerim çok karışık... Ne hissetmeyi bilmiyorum; aşk veya nefret, mutluluk veya hüzün... Eskiden bana hiç güvenmedin; sen sahipleniciydin ve bana türlü türlü konuda aşırı baskı yaptın. Nasıl değişimine inanabilirim? Nasıl artık davranısının değişik olacağına inanabilirim?

(You know that there's a little time left for my coming to see you and my feelings are so mixed... I don't know what to feel; love or hate, happiness or sadness... I the past you didn't trust me not at all; you were possessive and pressed me much on various topics. How can i believe that you have changed? How can i believe that your behaviour will be different from now on?)

b) ben seni seçtim. Ruhuma bak; baksana ne kadar çok şey sana söyleyeceği olduğuna, baksana sonsuz bir deniz, ölümüme yanan bir ateştirki sevgime.

(it's you i have chosen. Look at my soul; just see how many things it has to tell you, just look at my love which is like an endless sea, like a fire burning 'till my death.)

c) Hala onikiyi geçmemişti. Ama ben çekip gittim çünkü onlarla her kaldığımde daha çok yalanları içime hançer gibi dikiyordu/saplanıyordu.

(12 hadn't passed yet. But i got up and left because the more i stayed with them the more their lies got rooted in me like a knife)

d) tatlı gözlerini görmeyi özleniyorum. Kimi anda kendimi seni, aileni, yerini hayal edince yakalıyorum ve ben ne
___?______.

(i long to see you sweet eyes. Some moments i catch myself dreaming of you, of your family, of your place and i wonder what could my place be in all these)

cevabınızı bekliyorum.
şimdiden teşekkürler dostlar!!!

17.       uYkuSuz
614 posts
 15 Apr 2006 Sat 12:29 pm

a) Biliyorsun ki seni görmeme az zaman kaldı ve hislerim çok karışık... Ne hissetiğimi bilmiyorum; aşk veya nefret, mutluluk veya hüzün... Eskiden bana hiç güvenmedin; sen sahiplenirdin ve bana her türlü konuda aşırı baskı yapardın.Değiştiğine nasıl inanabilirim? Davranışlarını değiştirdiğine nasıl inanabilirim?

(You know that there's a little time left for my coming to see you and my feelings are so mixed... I don't know what to feel; love or hate, happiness or sadness... I the past you didn't trust me not at all; you were possessive and pressed me much on various topics. How can i believe that you have changed? How can i believe that your behaviour will be different from now on?)

b) ben seni seçtim. Ruhuma bak; baksana söyleyecek ne kadar çok şeyi var, baksana sonsuz bir deniz gibi,baksana sevgime, ölümüme yanan bir ateş gibi.

(it's you i have chosen. Look at my soul; just see how many things it has to tell you, just look at my love which is like an endless sea, like a fire burning 'till my death.)

c) Hala onikiyi geçmemişti. Ama ben çekip gittim çünkü onlarla daha fazla kalsaydım yalanları içime hançer gibi saplanacaktı

(12 hadn't passed yet. But i got up and left because the more i stayed with them the more their lies got rooted in me like a knife)

d) tatlı gözlerini görmeyi özlüyorum. Kimi zaman kendimi seni, aileni, yerini hayal ederken buluyorum ve ben düşÃ¼nüyorum, bütün bunların içinde benim yerim neresi olabilir diye

(i long to see you sweet eyes. Some moments i catch myself dreaming of you, of your family, of your place and i wonder what could my place be in all these)
--
uYkuSuz..

18.       sofia-gr
154 posts
 17 Apr 2006 Mon 10:27 am

yardımların için çok teşekkür ederim uykusuz...
egzersizlerimde hata yapmamaya çalışıyorum, ama hala çok çıkıyor
devam ediyorum...! tekrar teşekkürler

19.       uYkuSuz
614 posts
 17 Apr 2006 Mon 03:28 pm

Quoting sofia-gr:

yardımların için çok teşekkür ederim uykusuz...
egzersizlerimde hata yapmamaya çalışıyorum, ama hala çok çıkıyor
devam ediyorum...! tekrar teşekkürler


Anytime ..
Önemli değil dostum..
by the way :
this is better - alıştırmalarımda hata yapmamaya çalışıyorum.

See you ! ..

20.       sofia-gr
154 posts
 19 Apr 2006 Wed 01:03 pm

Bu doğru mu?
"iki defa denize girdik.
sana verdiğim kaset nasıldı? o günler pek vaktim yoktu ve tüm şarkılar dinlemeni istediğimi koymadım"
simdiden teskkurler

21.       uYkuSuz
614 posts
 19 Apr 2006 Wed 01:09 pm

iki defa denize girdik.
- is ok
sana verdiğim kaset nasıldı? o günlerde pek vaktim yoktu ve tüm şarkıları dinlemeni istediğimden bazılarını koyamadım
- There is a problem with second sentence i think. if you tell me what you want to say in English.we can be sure.

22.       sofia-gr
154 posts
 22 Apr 2006 Sat 11:52 am

iki defa denize girdik.
- is ok
sana verdiğim kaset nasıldı? o günlerde pek vaktim yoktu ve tüm şarkıları dinlemeni istediğimden bazılarını koyamadım
- There is a problem with second sentence i think. if you tell me what you want to say in English.we can be sure.


well, i meant to say
"how was the cassette that i gave you? those days i didn't have so much time and i didn't manage to put all the songs i want you to listen to"
thanks uykusuz... you are the best...

23.       uYkuSuz
614 posts
 22 Apr 2006 Sat 12:35 pm

Quoting sofia-gr:


"how was the cassette that i gave you? those days i didn't have so much time and i didn't manage to put all the songs i want you to listen to"
thanks uykusuz... you are the best...


So it's;
Sana verdiğim kaset nasıldı ? O günlerde çok mesgul olduğumdan dinlemeni istediğim tüm şarkıları koyamadım.
--
Anytimee
uYkuSuz..

24.       sofia-gr
154 posts
 26 Apr 2006 Wed 09:53 am

What can i say?
Thanks a million

25.       sofia-gr
154 posts
 26 Apr 2006 Wed 12:28 pm

Merhaba dostlar! Nasılsınız?
Bir çok meşgul haftadan sonra, büyük bir alıştırmamla tekrar forumda çıkıyorum...!
Umarım ki çok yanlışlık yapmadım ve ki onun düzelmesi ne sıkıcı ne çok yoran olur... Hep alıştırmam için çeşitli öyküler icat etmeye çalışırım...

[Hello my friends! How are you?
After a very busy week, i come up at the forum again with a big exercise of mine...!
I hope that i haven't done many mistakes and that its correction will be neither boring nor very tiring... I always try to make up various (short) stories for my training.]


1)Acaba sizi rahatsız ediyor muyum? sesini duyduğum dedim... şimdi şehrin sokaklarda annemle küçük bir yürüyüş yapıyorum. Antalya'da da güzeldi- tatiller dostlarımı görmeme biricik fırsattı! Ya sen, orada iyi mi geçiriyorsun?

[(I wonder if...) Do i disturb you? i wanted to hear your voice (litt= i "said" to hear your voice)... i'm know on a walk with my mother in the streets of the town.
In Antalya it was nice, too- the vacations were a unique opportunity to see my friends! And you, have you got a good time over there?]

2)iyi olmana memnunum! seninle olan/bulunan insanlara benden selamlar!

(i'm glad that you're fine! greetings to the people who are/are found with you!)

3)eğer yanlış yaptığımı bilmiyorum- hızlı yazıyorum ve şu anda düzeltmem bir zor geliyor.

[i don't know if i have done any mistakes- i write quickly and this moment it's difficult for me to correct (them)]

4)Onu arkadaş sayıyorum. Ama, o, hep herşeyden yakınır ve beni tek dakkikada bırakmaz. Benden daha ne beklediğini merak ediyorum. Onunla konuşmama fırsat aramama rağmen, o beni asla bırakmaz.

[i regard him as a friend. but he's always complaining about everything and doesn't leave me alone, not a single moment. I'm wondering what more is he expecting from me. Although i look for an opportunity to talk with him, he never lets me to.]

5) Zamanı geldi artık! Onunla konuşsana ya! Mesele de yapma! Güzel/nazik bir biçimde görüş açısın koy!

[The time has finally come! Just talk with him! And don't create big issues (out of nothing)! Put your point of view in a nice/polite way]

6)işlerim, dersler, hepsi iyi gidiyor. Kardeşlerim de iyi. Bu nedenle herşey yolunda sayılmalı... Ama gerçi sensiz ruhum, kalbim içinde sırf hüzün var. Kimi zaman, o akşam dediğini kelimesi kelimesine anımsıyorum...; bil ki sözün bana ağır geldi...seni asla aldatsaydım, aşkım... hissettiğimi acı ve aldanma hayatımın tek anıdan zevk almama izin vermez.

[my work(s), my lessons, everything goes well. My brothers are well, too. Therefore everything should be considered to be ok... But the truth is that without you, in my soul, in my heart, there's only sadness. Sometimes, i recall word by word what you said that evening...; know that your words hurt me... i'd by no means cheat on you, my love... the bitterness and the deception that i feel don't let me enjoy not a single moment of my life]

7)nasılsın? Haftalardır seni duymadım. Umarım herşey yolundadır... Metnimizdeki resimleri eklediğim hoşuna mı gitti? Onlarla egzersizimizin daha güzel ve ------ görüneceğini düşÃ¼ndüm. Razı olmana dilerim.

[how are you? it's been weeks i haven't hear from you. I hope everything's fine... Have you liked the pistures that i have added to our text? I thought that our exercise would look more organized and nicer with them. I wish you agree.]

8) Bir şeyler ben de düşÃ¼ndüm. Inan bana, bu sorunun beni de ilgilen olduğunu bilirim.
Belki halen başka kızarkadaşının olduğunu düşÃ¼ndüm...
Belki önümüzdeki engeller çok görünüyor...
Belki de hala tüm bunlar için erkendir...
Ama hep sevgili dostlar olabiliriz, öyle değil mi?

[I have thought of some things, me too. Believe me, i know that this question has to do with me too.
I thought that you may already have another girlfriend...
Maybe the obstacles that are in front of us look too many...
Maybe it's early yet for all these...
But we can always be very good friends, can't we?]

9) Yalnız bir şeyden korkuyorum... Onun gibi insanlara sır tutmak çok zor geliyor/ sır tutamaz. Boş ver! Ona söyleme, bence böyle daha iyi olur. Sırımı sizin bilmen bana yeter.

[I'm afraid of just one thing...People like him find it difficult to keep a secret/cannot keep a secret. It's enough for me that you know my secret.]

1 şimdiden tezi yok anatomi çalışmaya başlamak zorundayım... hala çok çalışmam gerekiyor ve henüz ona tek dakkika adamamıştım... Sonraya bırakmamalıyım artık. Partesiye kadar tüm işlerimi bitirmiş olacak zorundayım.

[I must start studying anatomy right away... I still need much studying and i haven't devoted a single minute on it... I shouldn't put it off anymore. I have to get finished all my jobs until Monday]

11) Kahraman gibi yapmalı o! Ne yaptığını hatırlıyor musun? Bak...böyle yapıp "sinirli değilim" söylerdi. Komikti, değil mi? Ama kadını onun nasıl yaptığını söylünce Kahraman daha sinirli görünürdü.

[He should do like Kahraman! Do you remember what he did? Look...he used to do like this and say "i'm not angry". He was funny, wasn't he? But when his wife told him how to do (it) Kahraman looked more angry]

sorry for the lenght... i guess i'd be easier if you took it part by part...
thanks

26.       sofia-gr
154 posts
 27 Apr 2006 Thu 07:57 pm

my poor exercise is still here
iyi akşamlar...

27.       uYkuSuz
614 posts
 27 Apr 2006 Thu 08:40 pm

Merhaba dostlar! Nasılsınız?
Bir kaç meşgul haftadan sonra, büyük bir alıştırmayla tekrar foruma giriyorum...!
Umarım düzeltmesi çok sıkıcı ve yorucu olan yanlışlar yapmadım ve.. Alıştırmalarım için çeşitli öyküler bulmaya çalıştım

[Hello my friends! How are you?
After a very busy week, i come up at the forum again with a big exercise of mine...!
I hope that i haven't done many mistakes and that its correction will be neither boring nor very tiring... I always try to make up various (short) stories for my training.]


1)Acaba sizi rahatsız ediyor muyum? Sesinizi duymak istedim... şimdi şehrin sokaklarında annemle küçük bir yürüyüş yapıyorum. Antalya'da güzeldi- tatiller dostlarımı görmem için tek fırsattı! sen , orada iyi vakit geçiriyormusun ?

[(I wonder if...) Do i disturb you? i wanted to hear your voice (litt= i "said" to hear your voice)... i'm know on a walk with my mother in the streets of the town.
In Antalya it was nice, too- the vacations were a unique opportunity to see my friends! And you, have you got a good time over there?]

2)iyi olmana sevindim! seninle orada olan/bulunan insanlara benden selamlar!

(i'm glad that you're fine! greetings to the people who are/are found with you!)


3)eğer yanlış yapıyorsam bilmiyorum- hızlı yazıyorum ve şu anda düzeltmesi çok zor geliyor.

[i don't know if i have done any mistakes- i write quickly and this moment it's difficult for me to correct (them)]

4)Onu arkadaş sayıyorum. Ama, o, hep herşeyden yakınır ve hiç yalnız bırakmaz. Benden daha ne beklediğini merak ediyorum. Onunla konuşmama fırsat vermeme rağmen, o beni asla bırakmıyor

[i regard him as a friend. but he's always complaining about everything and doesn't leave me alone, not a single moment. I'm wondering what more is he expecting from me. Although i look for an opportunity to talk with him, he never lets me to.]

5) Zamanı geldi artık! Onunla konuşsana ya! Mesele de yapma! görüş açın Güzel/nazik bir biçimde olsun!

[The time has finally come! Just talk with him! And don't create big issues (out of nothing)! Put your point of view in a nice/polite way]

6)işlerim, dersler, hepsi iyi gidiyor. Kardeşlerim de iyi. Bu nedenle herşey yolunda sayılır... Ama sensiz ruhumda kalbimde sadece hüzün var. Kimi zaman, o akşam dediğini kelimesi kelimesine anımsıyorum...; bil ki sözün bana ağır geldi...seni asla aldatmam, aşkım... hissettiğim acı ve aldanma duygusu hayatımın hiçbir anından zevk almama izin veriyor

[my work(s), my lessons, everything goes well. My brothers are well, too. Therefore everything should be considered to be ok... But the truth is that without you, in my soul, in my heart, there's only sadness. Sometimes, i recall word by word what you said that evening...; know that your words hurt me... i'd by no means cheat on you, my love... the bitterness and the deception that i feel don't let me enjoy not a single moment of my life]

7)nasılsın? Haftalardır sesini duymadım. Umarım herşey yolundadır... Yazımızdaki resimleri eklemem hoşuna gitti mi? Onlarla alıştırmalarımızın daha düzenli ve daha güzel görüneceğini düşÃ¼ndüm. (Bana) Katılıyorsun umarım.

[how are you? it's been weeks i haven't hear from you. I hope everything's fine... Have you liked the pistures that i have added to our text? I thought that our exercise would look more organized and nicer with them. I wish you agree.]

8)ben de bişeyler düşÃ¼ndüm. Inan bana, bu sorunun beni de ilgilendiriyor.Belki hâla kızarkadaşın vardır diye düşÃ¼ndüm...Belki önümüzdeki engeller çok görünüyor...Belki de hala tüm bunlar için erkendir...
Ama hep sevgili hem de dost olabiliriz, öyle değil mi?

[I have thought of some things, me too. Believe me, i know that this question has to do with me too.
I thought that you may already have another girlfriend...
Maybe the obstacles that are in front of us look too many...
Maybe it's early yet for all these...
But we can always be very good friends, can't we?]

9) Yalnız bir şeyden korkuyorum... Onun gibi insanlara sır tutmak çok zor geliyor/ sır tutamazlar. Boş ver! Ona söyleme, bence böyle daha iyi olur. Sırrımı senin bilmen bana yeter.

[I'm afraid of just one thing...People like him find it difficult to keep a secret/cannot keep a secret. It's enough for me that you know my secret.]

1 şimden tezi yok anatomiye çalışmaya başlamak zorundayım... hala çok çalışmam gerekiyor ve henüz ona tek dakkika bile ayırmadım... Sonraya bırakmamalıyım artık. Pazartesiye kadar tüm işlerimi bitirmiş olmak zorundayım.

[I must start studying anatomy right away... I still need much studying and i haven't devoted a single minute on it... I shouldn't put it off anymore. I have to get finished all my jobs until Monday]

11) Kahraman gibi yapmalı o! Ne yaptığını hatırlıyor musun? Bak...böyle yapıp "sinirli değilim" derdi. Komikti, değil mi? Ama kadın onun nasıl yaptığını söyleyince Kahraman dahadasinirli görünürdü.

[He should do like Kahraman! Do you remember what he did? Look...he used to do like this and say "i'm not angry". He was funny, wasn't he? But when his wife told him how to do (it) Kahraman looked more angry]
--
uYkuSuz..

28.       sofia-gr
154 posts
 28 Apr 2006 Fri 09:19 am

herşey için çok teşekkür ederim uykusuz!
yaptığım yanlış daha az gibi görünüyor
çok memnunum...
iyi günler!

29.       sofia-gr
154 posts
 30 May 2006 Tue 10:06 am

Merhaba dostlar! Nasılsınız?
pratik için küçük bir "şiir" yazmaya çalıştığım bu ilk kezdi...
belki hiç güzel değil, yardımızınla onu düzeltebilirim
umarım çok hata çıkmayacak...
[Hello friends! How are you?
this was the first time i tried to write a little "poem" as practice...
perhaps it's not nice at all, by your help i can make it better
i hope that no many mistakes come up...]

Nerede kaldılar?
seninleyken, o mübarek, mutlu günler, nerede?
günün birinde herşey değıştı
başka birinin aşkın rüzgarı seni benden çekti/ayırttı

sana mutluluk vermek istediğim zamanda
sen uzağa, göğe bakardın
gözlerini/yüzünü başka yerlere dönerdün
aramızdan vazgeçmek istedinmiş gibi
sözlerin kelimesi kelimesine hatırlıyorum

niçin beni bıraktın aşkım?
bir dakkika, bir gün, bir sene değildi bu
sana bütün hayatımı, tüm hayallerimi ayırmıştım/adamıştım
herşeyimi feda etmiştim
kanayan kalbime baksana,
içimdeki ateş mevsimsiz sönmüş...

seni aklımdan çıkarmalıyım, herkes bunu söylüyor
bunun gibi bir şey imkansız bana geliyor

hiç değilse seni hayal etmeme izin ver
hayatında hiç yerim olmazsa da
bil ki
ruhumun içinde senin yerin var sevgilim,
sonuna yerin olacak...

madem aşkından yoksun yaşamak zorunda kalırım,
benim için merak etme artık
beni bildim bileli bir dövüşÃ§Ã¼düm
yalnız olan yalnız devam edeceğim yine
ama seni asla unutamam, affet...

[Where have the gone?
those blessed, happy days with you, where?
once everything changed
the wind of someone else's love took you away from me

each time i wanted to give you happiness
you'd look far, at the sky
you'd turn your eyes somewhere else
as if you wanted to give up our relationship
i remember your words (what you said) word by word

why did you leave me, my love?
it wasn't a minute, a day, a year
i had dedicated my whole life, all my dreams to you
i had sacrificed anything mine
just look at my heart which is bleeding
the fire inside me has died out untimely...

i have to get you out of my mind, everybody says that
but something like that seems impossible to me

at least let me dream of you
even if i have no place in your life
(i want you to) know that
you do have a place in my soul, my beloved
you'll always have...

since i have to live deprived of your love,
don't you worry about me any more
since i've known myself i have been a fighter
(beeing) lonely, once again i'll go on on my own
but i can never forget you, forgive me...]

şimdiden teşekkürler!!!

30.       caliptrix
3055 posts
 30 May 2006 Tue 02:53 pm

Quoting sofia-gr:

Nerede kaldılar?
seninleyken, o kutlu, mutlu günler, nerede?
günün birinde herşey değıştı
başka birine ait aşkın rüzgarı seni benden çekti aldı

sana mutluluk vermek istediğim zamanda
sen uzağa, göğe bakardın
gözlerini yüzünü başka yerlere dönerdin
aramızdan vazgeçmek istermiş gibi
sözlerini kelimesi kelimesine hatırlıyorum

niçin beni bıraktın aşkım?
bir dakika, bir gün, bir sene değildi bu
sana bütün hayatımı, tüm hayallerimi adamıştım
herşeyimi feda etmiştim
kanayan kalbime baksana,
içimdeki ateş mevsimsiz sönmüş...

seni aklımdan çıkarmalıyım, herkes bunu söylüyor
bunun gibi bir şey bana imkansız geliyor

hiç değilse seni hayal etmeme izin ver
hayatında hiç yerim olmazsa da
bil ki
ruhumun içinde senin yerin var sevgilim,
sonuna yerin olacak...

madem aşkından yoksun yaşamak zorunda kalacağım,
beni merak etme artık (or: benim için endişe etme artık)
kendimi bildim bileli bir savaşÃ§ıydım
yalnız olarak yalnız devam edeceğim yine
ama seni asla unutamam, affet...

[Where have the gone?
those blessed, happy days with you, where?
once everything changed
the wind of someone else's love took you away from me

each time i wanted to give you happiness
you'd look far, at the sky
you'd turn your eyes somewhere else
as if you wanted to give up our relationship
i remember your words (what you said) word by word

why did you leave me, my love?
it wasn't a minute, a day, a year
i had dedicated my whole life, all my dreams to you
i had sacrificed anything mine
just look at my heart which is bleeding
the fire inside me has died out untimely...

i have to get you out of my mind, everybody says that
but something like that seems impossible to me

at least let me dream of you
even if i have no place in your life
(i want you to) know that
you do have a place in my soul, my beloved
you'll always have...

since i have to live deprived of your love,
don't you worry about me any more
since i've known myself i have been a fighter
(beeing) lonely, once again i'll go on on my own
but i can never forget you, forgive me...]

şimdiden teşekkürler!!!



about the word:blessing

i think if you want to say "blessing", it might be "kutlu"... "mübarek" is used for the love of God usually in poems maybe... maybe there is more suitable word in Turkish but i am not sure about it. Here, you may also use mübarek but the poem is not about a love for God, so it is unusual usage, seems strange, not poetrical...
and by the way "kutlu" is better for the sound because after that there is "mutlu"

very good poem for a foreigner!

31.       sofia-gr
154 posts
 30 May 2006 Tue 03:21 pm

thank you very much caliptrix!
your help was really great!
teşekkürler dostum !

32.       caliptrix
3055 posts
 30 May 2006 Tue 04:29 pm

Quoting sofia-gr:

thank you very much caliptrix!
your help was really great!
teşekkürler dostum !



rica ederim, dostlar hangi günler içindir?

33.       sofia-gr
154 posts
 03 Jun 2006 Sat 02:10 pm

bu küçük metinleri düzeltebilir misiniz?
şimdiden çok teşekkür ederim...

a) bizimle yemek istiyorsan, üniversiteye kadar gelmene ne dersin? Damla ve başka birilerle kütüphanedeyim. seni özledik ya!
(not exact translation sometimes: if you want to eat with us, why don't you come to university? i'm in the library with Damla and others. we miss you!)

b)merhaba! rahatsız ettiğim için özür dilerim. şu anda radyo dinlemek istiyorsan LOVE radyosunu tavsiye ediyorum. Bence bu saatte güzel şarkılar var
(hi! i'm sorry for disturbing you. if you want to listen to the radio right know, i'm suggesting LOVE radio. i think it has beautiful songs this hour)

c) vardığında/varacağında bana haber ver, lütfen. cevapsız arama da yapabilirsin- anlayacam. saat iki sularında seni bekleyecez. yakında görüşÃ¼rüz!
(please let me know that you have arrived/when you arrive. we'll be waiting for you around 2 o'clock. see you soon!)

thanks again!

34.       sofia-gr
154 posts
 13 Jun 2006 Tue 07:58 pm

önceki mesajımı hiç kimse cevaplamamıştı

eğer zor değilse, lütfen bana yardım etin...

bu tek başıma yazdığım mesaj doğru mu:

"Selam! 'iyi yolculuklar' dilemek istedim... Gerçekten 2.5 ay çok uzun bir süre olacak... Senin gibi bir dostum olduğu için müteşekkir olduğumu söylemeye ihtiyaç duydum... Senin gibi insanlar az bulunur
Görüşmek dileğiyle, iyi tatiller, kendi ve ruhuna iyi bak"

şimdiden teşekkürler

35.       sofia-gr
154 posts
 14 Jun 2006 Wed 11:11 am

lütfen, hiç olmazsa son mesajımı düzeltebilir misiniz?

36.       sofia-gr
154 posts
 15 Jun 2006 Thu 10:30 am

Hey, can you help me please???

the 33 and 34 messages have remained without answer...

(36 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked