Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
you know you love me.. help!! :P
(56 Messages in 6 pages - View all)
1 2 [3] 4 5 6
20.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 05:59 pm

hepinizi kocamaaannn optum.. cok cok sagolun...

21.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 06:23 pm

1. when öylesine is used in a sentence does it have to be used with the word ki??

2. which one is right:...?
üşÃ¼meyeyim diye kazağımı giydim or üşÃ¼meyim diye kazağımı giydim

and also, bana kızmayasın diye sana gerçeği anlatmadım . why is it kızmayasın and not kızmasın..???
and then theres another example i have been given, ellerim bozulmasın diye.... . so why havent they put bozulmayasın...??
now, i dont know which structure is the correct one to use..! :S help meee!!

3. onun düşÃ¼nü/ hayalini kuruyor= she fancies him.. what about the verb hoşlanmak..??

4. is this correct, bende yokki vereyim ??

5. i still dont know the difference of
bir kaç and bir kaç tane...??

6. whats the difference between, seni daha şimdiden özledim and seni şimdiden özledim ???

7. what does çevre temizliğin önemi mean??

8. what does göstergesi mean??

9. what does bunun yanısıra mean??

10. what does umarırım herşey yolundadır mean??.. i hope that everythings on the road?? :S

11. sınav derecesi?? class degree...?? :S

22.       deli
5904 posts
 14 Mar 2006 Tue 07:58 pm

what does umarırım herşey yolundadır mean??.. i hope that everythings on the road?? :S
i hope everything is ok?

23.       Elisa
0 posts
 14 Mar 2006 Tue 08:40 pm

Quoting deli:

what does umarırım herşey yolundadır mean??.. i hope that everythings on the road?? :S
i hope everything is ok?



Yes. "I hope everything's fine, well, going as it should.."

24.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 09:16 pm

Quoting Elisa:

Quoting deli:

what does umarırım herşey yolundadır mean??.. i hope that everythings on the road?? :S
i hope everything is ok?



Yes. "I hope everything's fine, well, going as it should.."



but literally it means something else innit? :S

25.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Mar 2006 Tue 09:17 pm

could we please have some responses in relation to post 21???

26.       Elisa
0 posts
 14 Mar 2006 Tue 09:29 pm

Quoting miss_ceyda:

Quoting Elisa:

Quoting deli:

what does umarırım herşey yolundadır mean??.. i hope that everythings on the road?? :S
i hope everything is ok?



Yes. "I hope everything's fine, well, going as it should.."



but literally it means something else innit? :S



Yes but literally so many things mean something else!
The stem is "yol", so maybe you could wish that someone is still on the right/good road/path, and not off the road?

27.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Mar 2006 Wed 06:18 pm

thanks elisa i was thinking that too but wasnt sure hehe so im glad that someone else shares the same thoughts! thats assuring


Quoting miss_ceyda:

1. when öylesine is used in a sentence does it have to be used with the word ki??

2. which one is right:...?
üşÃ¼meyeyim diye kazağımı giydim or üşÃ¼meyim diye kazağımı giydim

and also, bana kızmayasın diye sana gerçeği anlatmadım . why is it kızmayasın and not kızmasın..???
and then theres another example i have been given, ellerim bozulmasın diye.... . so why havent they put bozulmayasın...??
now, i dont know which structure is the correct one to use..! :S help meee!!

4. is this correct, bende yokki vereyim ??

5. i still dont know the difference of
bir kaç and bir kaç tane...??

6. whats the difference between, seni daha şimdiden özledim and seni şimdiden özledim ???

7. what does çevre temizliğin önemi mean??

8. what does göstergesi mean??

9. what does bunun yanısıra mean??

11. sınav derecesi?? class degree...?? :S

28.       mltm
3690 posts
 15 Mar 2006 Wed 08:26 pm

Quoting miss_ceyda:

1. when öylesine is used in a sentence does it have to be used with the word ki??


Yea, think just like "so...that" .
Seni öylesine çok seviyorum ki. (I love you so much)
Seni öylesine çok seviyorum ki senin için canımı verebilirim. (I love you so much that I can give away my life for you.)
In these sentences, as we mentioned before, öyle can replace öylesine, and preferably. In this sense (for also "such...that") "öyle" is used more.
Öyle anlamlı bakışları var ki. She/he has such meaningful looks.
Öyle anlamlı bakıyor ki. She looks so meaningfully.
However, there's another usage of "öylesine" (just remember one of the previous threads),
-Neden kediyi tekmeledin? why did you kick the cat?
-Öylesine
(meaning "just for so", "for no particular reason", "I just wanted" etc. (don't know the english equivalant)

Quoting miss_ceyda:


2. which one is right:...?
üşÃ¼meyeyim diye kazağımı giydim or üşÃ¼meyim diye kazağımı giydim


Definitely the first one (üşÃ¼meyeyim)
yapmayayım, gitmeyeyim, bakmayayım, gelmeyeyim, okumayayım, ağlamayayım, gülmeyeyim and so on..

Quoting miss_ceyda:

and also, bana kızmayasın diye sana gerçeği anlatmadım . why is it kızmayasın and not kızmasın..???


"kızmayasın" refers to "you"
(in the same manner "kızma" is used. Bana kızma diye sana gerçeği anlatmadım.
"kızmasın" refers to "she/he"
Bana kızmasın diye ona gerçeği anlatmadım.

Quoting miss_ceyda:


and then theres another example i have been given, ellerim bozulmasın diye.... . so why havent they put bozulmayasın...??


again, because "bozulmasın" is for (she/he/it), and you know in turkish we can also use singular form of the verb for "they". Here, it can be both "ellerim bozulmasın" or "ellerim bozulmasınlar". (though the first one is preferred more)
bozulmayasın is for "you"

Quoting miss_ceyda:


3. onun düşÃ¼nü/ hayalini kuruyor= she fancies him.. what about the verb hoşlanmak..??


ondan hoşlanıyor (hoşlanmak is to like) You can use "hoşlanmak" for anything (for objects, animals, persons)
We can translate "onu arzu ediyor" as well for she fancies him.
I didn't understand the point in your question.

Quoting miss_ceyda:


4. is this correct, bende yokki vereyim ??


don't know the context, but gramatically yes it is.
Just "ki" should be seperate.
Bende yok ki vereyim. (meaning money for example)

Quoting miss_ceyda:


6. whats the difference between, seni daha şimdiden özledim and seni şimdiden özledim ???


In fact there's no difference. "daha" can be added to emphasize the earliness, unexpectedness of the timing more maybe. You can just throw it away here.

Quoting miss_ceyda:


7. what does çevre temizliğin önemi mean??


It should be "çevre temizliğinin önemi"
çevre temizliği:literally, the cleanness of environment (environmental cleanness)
The importance of the cleanness of environment.

Quoting miss_ceyda:


8. what does göstergesi mean??


the sign, the indicator
Benzin göstergesi, yağ göstergesi,
Kıskançlığın bana olan sevginin bir göstergesi. (Your jealousy is a sign of your love to(for) me.

Quoting miss_ceyda:


9. what does bunun yanısıra mean??


Besides

Quoting miss_ceyda:


10. what does umarırım herşey yolundadır mean??.. i hope that everythings on the road?? :S


I hope that everything is alright/ok. (umarım herşey yolunda(dır))
(literally like yours)
Umarım herşey yolunda gidiyor. I hope everything is going ok/alright

Quoting miss_ceyda:


11. sınav derecesi?? class degree...?? :S


exam degree

29.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 02:28 pm

damla:
14.You can use both of them.But for me 7gün için kalacağım.'s sound is better.


savassarioglu:
14. i'll stay there for 7 days= ??
is "icin" used here or the "-lik" suffix??
Unfortunately nothing is used!!! "Orada 7 gün kalacağım".


these contradict each other..!!??!! which one do i listen to??

20. pazar gecesi= sunday night
pazartesi oglen= monday afternoon
It sounds inconsistent but: "pazar gecesi"="sunday night", "pazar öğlen"="sunday at noon", "pazar öğleden sonra"="sunday afternoon", "pazar akşamı"="sunday evening" etc.

could this be explained again please? anlamadım...!


22. "sporu seviyor musun?"
Sevmek is used always with -i, whether or not it's meant to be specific. "Yaşamayı seviyorum"...

yeah.. i know its used like that with verbs but not with nouns..??!! i thought that suffix is only added if we are being specific etc.

22. "sporu seviyor musun?"
Sevmek is used always with -i, whether or not it's meant to be specific. "Yaşamayı seviyorum"...

whaaaat??

30.       miss_ceyda
2627 posts
 25 Mar 2006 Sat 03:07 pm

Quoting miss_ceyda:

damla:
14.You can use both of them.But for me 7gün için kalacağım.'s sound is better.


savassarioglu:
14. i'll stay there for 7 days= ??
is "icin" used here or the "-lik" suffix??
Unfortunately nothing is used!!! "Orada 7 gün kalacağım".


these contradict each other..!!??!! which one do i listen to??

20. pazar gecesi= sunday night
pazartesi oglen= monday afternoon
It sounds inconsistent but: "pazar gecesi"="sunday night", "pazar öğlen"="sunday at noon", "pazar öğleden sonra"="sunday afternoon", "pazar akşamı"="sunday evening" etc.

could this be explained again please? anlamadım...!


22. "sporu seviyor musun?"
Sevmek is used always with -i, whether or not it's meant to be specific. "Yaşamayı seviyorum"...

yeah.. i know its used like that with verbs but not with nouns..??!! i thought that suffix is only added if we are being specific etc.

22. "sporu seviyor musun?"
Sevmek is used always with -i, whether or not it's meant to be specific. "Yaşamayı seviyorum"...

whaaaat??

(56 Messages in 6 pages - View all)
1 2 [3] 4 5 6
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented