Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
EXTREMELY URGENT QUICK E-T TRANSLATION
(23 Messages in 3 pages - View all)
1 2 3
1.       Ebbyru
243 posts
 20 Jan 2009 Tue 12:58 am

Merhaba herkes!

 

a quick e-t turkish translation lutfen teþekkürler

 

 

"Zehra, my mum wishes that you could come here because she has many, many questions to ask you. And also this believe me is not from me, does everyone in Turkey want to see her still? If I could bring her to Turkey would you all want to see her, she doesn´t believe that you would all want to so can you answer this so it´s proof to back me up that you do, I get told you all do but I don´t know."

 

 

thanks again to anyone that translates this preferably no more than 5 minutes, last time my urgent message took 6 hours for someone to reply so please urgent means quick not all day/night thanks again

2.       Melek74
1506 posts
 20 Jan 2009 Tue 05:05 am

 

Quoting Ebbyru

Merhaba herkes!

 

a quick e-t turkish translation lutfen teþekkürler

 

 

"Zehra, my mum wishes that you could come here because she has many, many questions to ask you. And also this believe me is not from me, does everyone in Turkey want to see her still? If I could bring her to Turkey would you all want to see her, she doesn´t believe that you would all want to so can you answer this so it´s proof to back me up that you do, I get told you all do but I don´t know."

 

 

thanks again to anyone that translates this preferably no more than 5 minutes, last time my urgent message took 6 hours for someone to reply so please urgent means quick not all day/night thanks again

 

Zehra, annem, burada gelmeni istiyor çünkü senin için çok sorunlarý var. Üstelik, bu benden olmadýðýný inan, herkes Türkiye´de onunla görüþmek istiyor mu artýk? Onu Türkiye´ye getirebileceksem, hepiniz onunla görüþmek isteyecek misiniz? Hepiniz isteyeceðinizi inanýyor, bunu  sorabilirsin (...) ama bilmiyorum.

 

Ok, here´s my attempt at this, obviously I´m a learner so do wait for corrections and for somebody to fill in the part I didn´t know how to translate.

 

And just a piece of advise, you won´t get too far with demanding quick translations. The native speakers volunteer to translate out of their goodness of their hearts, a lot of learners do too and just so they can practice, nobody is here with the sole purpose of facilitating online communication. If you need a quick translation, pay a translator or learn the language yourself. Sorry for being rude, but I really didn´t appreciate your demanding tone.

3.       Henry
2604 posts
 20 Jan 2009 Tue 05:29 am

 

Quoting Ebbyru

 If I could bring her to Turkey would you all want to see her, she doesn´t believe that you would all want to so can you answer this so it´s proof to back me up that you do, I get told you all do but I don´t know."

 

 

I agree with Melek74. Learn the language if you have no patience or URGENT requests.

Secondly, your sentences are very complex. This makes it almost impossible for advanced learners to help you easily. For example to rephrase your thoughts quoted above:

If I could bring her to Turkey would you all want to see her?

She (who? your mum?) doesn´t believe that you would all want to see her.

So can you answer that question. It will prove to me that you do want to see her. I get told you all do, (want to see her) but I don´t know.

 

To simplify the request and limit it to 2 simple sentences will get the quickest response.

Also pick a time for the request when most native speakers are active on this forum. 

4.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 20 Jan 2009 Tue 08:11 am

thanks again to anyone that translates this preferably no more than 5 minutes, last time my urgent message took 6 hours for someone to reply so please urgent means quick not all day/night thanks again

 

 

I really can´t understand the arrogance displayed in a request like that, really I don´t.

 

 

5.       Honeylovee
172 posts
 20 Jan 2009 Tue 08:23 am

i agree, anyone must wait for their post to be translated like me dont be in a hurry even its urgent bcoz this is a free translation and all translators are busy...Sometimes i waited a day or so to my message to be translated but its ok i dont complain to anyone...

Translators here are kind and the best! {#lang_emotions_ty_ty}

6.       Trudy
7887 posts
 20 Jan 2009 Tue 08:42 am

 

Quoting ZulfuLivaneli

thanks again to anyone that translates this preferably no more than 5 minutes, last time my urgent message took 6 hours for someone to reply so please urgent means quick not all day/night thanks again

 

 

I really can´t understand the arrogance displayed in a request like that, really I don´t.

 

If so many translaters hate to see arrogant requests like this one (yes, I too find it very rude), the solution is simple: just do not translate! If someone finds 6 hours (!!!) to long to wait, then get a paid translation.

7.       girleegirl
5065 posts
 20 Jan 2009 Tue 09:12 am

+1000000 to all of the above.  And for god´s sake....learn the meaning of the word "urgent"! 

Being in the middle of an online chat with someone who speaks a different language does not mean urgent! {#lang_emotions_rant}

8.       lady in red
6947 posts
 20 Jan 2009 Tue 10:07 am

 

Quoting ZulfuLivaneli

thanks again to anyone that translates this preferably no more than 5 minutes, last time my urgent message took 6 hours for someone to reply so please urgent means quick not all day/night thanks again

 

 

I really can´t understand the arrogance displayed in a request like that, really I don´t.

 

 

I completely agree Ebbyru - all your translation requests have had ´Urgent/Immediate or ASAP´ at the top and none of them have been a matter of life or death. 

 

Considering you are half Turkish I am sure you must have some friends who speak both languages (even though you don´t) that you could ask.  If you make comments like the above when you ask for translation I´m afraid you may find that no-one bothers to do them at all.  

9.       cassie
22 posts
 20 Jan 2009 Tue 02:18 pm

 

Quoting Trudy

If so many translaters hate to see arrogant requests like this one (yes, I too find it very rude), the solution is simple: just do not translate! If someone finds 6 hours (!!!) to long to wait, then get a paid translation.

 

 I totally agree with this message. If i were a native Turkish speaker,I  would not translate this message because of the arrogant way of asking.

10.       Maureen75
206 posts
 20 Jan 2009 Tue 03:35 pm

I must say I thought that was really too much, I am always so greatful for any help especially as you cannot always say what you want to in 2 sentances so when someone takes time out of their lives to help me, then I think that nothing but gratitude is called for! Its not like people are sitting there waiting to translate just for us!

 

11.       sonunda
5004 posts
 20 Jan 2009 Tue 04:58 pm

Has she said thank you to Melek yet?

12.       Melek74
1506 posts
 20 Jan 2009 Tue 05:17 pm

 

Quoting sonunda

Has she said thank you to Melek yet?

 

Thanks Sonunda, but there´s really no need. I wasn´t able to translate it really, the sentence was a bit too convoluted for my level. Ah well, maybe some day ...

13.       Joyce111
276 posts
 20 Jan 2009 Tue 07:14 pm

A thank you for your time and effort is still required I think. I have always been amazed by the kindness of translators on TC - and also the speed with which translations have been done. Translators have their own lives as well and to take time out to help others is always much appreciated.

 

So thank you to all  {#lang_emotions_flowers}

14.       sonunda
5004 posts
 20 Jan 2009 Tue 08:27 pm

Hear! Hear!

15.       Trudy
7887 posts
 20 Jan 2009 Tue 09:22 pm

So far many people reacted. Except the TS....... {#lang_emotions_head_bang}

16.       lady in red
6947 posts
 20 Jan 2009 Tue 09:27 pm

 

Quoting Trudy

So far many people reacted. Except the TS....... {#lang_emotions_head_bang}

 

 What/who is the TS??? 

17.       Trudy
7887 posts
 20 Jan 2009 Tue 10:05 pm

 

Quoting lady in red

 What/who is the TS??? 

 

 TopicStarter - Ebbyru (but when posting I had forgotten her name because I had URGENT matters on my mind..... lol lol  )

18.       azade
1606 posts
 20 Jan 2009 Tue 11:11 pm

 

Quoting Trudy

So far many people reacted. Except the TS....... {#lang_emotions_head_bang}

 

 Looks like she´s forgotten about the urgent matter as soon as the translation is in sight....

19.       Joyce111
276 posts
 20 Jan 2009 Tue 11:27 pm

I hope your urgent matter took only 5 minutes and not all day/night like some urgent matters!!!!  {#lang_emotions_lol}

20.       Ebbyru
243 posts
 26 Jan 2009 Mon 02:30 am

YOU MIGHT AS WELL NOT ALLOW ME TO ACCESS THIS SITE ANY MORE THEN IF YOU ALL AGREE ON THAT. BYE

21.       Ebbyru
243 posts
 26 Jan 2009 Mon 02:43 am

If you must no the real reason why I asked for this to be translated is, to do with LIFE & DEATH. But that was private, it had nothing to do with anyone that goes on this site and so I needed it translated fast. And the reason I haven´t replied is because I wanted to see how many people I thought were friends actually are liars. So like I said a few minutes ago if I made a mistake that obviously can´t be corrected then delete me off this site.

 

 

THANKS FOR THE HELP IN THE PAST BUT NO HELP IN THE FUTURE I GUESS BYE

 

P.S. I would have thanked the person that translated it until I received those other messages. I always thank the translators even if they are learners like me.

22.       girleegirl
5065 posts
 26 Jan 2009 Mon 09:34 am

 

Quoting Ebbyru

If you must no the real reason why I asked for this to be translated is, to do with LIFE & DEATH. But that was private, it had nothing to do with anyone that goes on this site and so I needed it translated fast. And the reason I haven´t replied is because I wanted to see how many people I thought were friends actually are liars. So like I said a few minutes ago if I made a mistake that obviously can´t be corrected then delete me off this site.

 

 

THANKS FOR THE HELP IN THE PAST BUT NO HELP IN THE FUTURE I GUESS BYE

 

P.S. I would have thanked the person that translated it until I received those other messages. I always thank the translators even if they are learners like me.

 

 Oh right, right!  And I am sure that all of these were life and death too! {#lang_emotions_lol_fast}

 

http://turkishclass.com/forumTitle_37652

 

 

http://turkishclass.com/forumTitle_36658

http://turkishclass.com/forumTitle_34960

http://turkishclass.com/forumTitle_34961

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

But you seem to be missing the basic point of the complaints.....it was the WAY you asked (more like demanded) a fast translation!

 

Quote: Ebbyru

thanks again to anyone that translates this preferably no more than 5 minutes, last time my urgent message took 6 hours for someone to reply so please urgent means quick not all day/night thanks again

 

That is just plain ridiculous and there is no excuse for being so rude to the people that take their time to translate!

 

 

23.       garie
146 posts
 26 Jan 2009 Mon 12:18 pm

theres  many reaction!!! ohhhh.. so sad i know your being rude but they have  point instead of asking kindly you say it in a wrong way but there is a certan word sorry.... so if you knew your fault ask for sorry!!! ask for forgiveness. ok peace  people..{#lang_emotions_angel}

(23 Messages in 3 pages - View all)
1 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented