Turkish Translation |
|
|
|
T-E "Gökten ne yaðar da yer kabul etmez."
|
20. |
29 Oct 2009 Thu 10:03 pm |
i can but its not something important.
now it is important for me...coz now i wanna KNOW if there is smth about EATING i sent the same sentence to my msn and so far all turks say it´s NOT eating, this yer there so - i wanna know what it really means then 
|
|
21. |
29 Oct 2009 Thu 10:05 pm |
right, it has nothing to do with eating
now it is important for me...coz now i wanna KNOW if there is smth about EATING i sent the same sentence to my msn and so far all turks say it´s NOT eating, this yer there so - i wanna know what it really means then 
|
|
22. |
29 Oct 2009 Thu 10:06 pm |
right, it has nothing to do with eating
thanks now i can sleep at night 
|
|
23. |
29 Oct 2009 Thu 10:07 pm |
i can but its not something important.
But its important for people who tried to translate to know if they got it right, and obv its important for the person who posted it, they want to know what is the correct meaning  
|
|
24. |
29 Oct 2009 Thu 10:09 pm |
i do not disagree with u, pupil
But its important for people who tried to translate to know if they got it right, and obv its important for the person who posted it, they want to know what is the correct meaning  
|
|
25. |
29 Oct 2009 Thu 10:11 pm |
i do not disagree with u, pupil
so pretty pretty pretty please give the correct translation lol
|
|
26. |
29 Oct 2009 Thu 10:12 pm |
is that a command?
so pretty pretty pretty please give the correct translation lol
|
|
27. |
29 Oct 2009 Thu 10:15 pm |
omg - don´t you see she is crawling on her knees...? 
|
|
28. |
29 Oct 2009 Thu 10:16 pm |
are you her advocate? 
omg - don´t you see she is crawling on her knees...? 
|
|
29. |
29 Oct 2009 Thu 10:17 pm |
CAN YOU please....................................................... better??
|
|
30. |
29 Oct 2009 Thu 10:17 pm |
i do not disagree with u, pupil
Wow. Nice way of addressing.......
|
|
|