Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T-E "Gökten ne yaðar da yer kabul etmez."
(97 Messages in 10 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 ...  >>
1.       Aliebling
31 posts
 29 Oct 2009 Thu 09:14 pm

"Gökten ne yaðar da yer kabul etmez." Please translate, thanks!

2.       ally81
461 posts
 29 Oct 2009 Thu 09:22 pm

 

Quoting Aliebling

"Gökten ne yaðar da yer kabul etmez." Please translate, thanks!

 

 My try

 

Its raining from the heavens here in Kabul

 

Im only a beginner so please wait for better translation Big smile

3.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 09:24 pm

 

Quoting Aliebling

"Gökten ne yaðar da yer kabul etmez." Please translate, thanks!

 

gök - sky

gökten - from sky

ne - what

yaðar - rains

da - too, also

yer - ground

kabul etmek - to accept

etmez - negative

 

ground too/also doesn´t accept what´s raining from sky......................? Unsure

 

but better wait for natives...



Edited (10/29/2009) by yakamozzz
Edited (10/29/2009) by yakamozzz [forgot "da"]

4.       eagle21
7 posts
 29 Oct 2009 Thu 09:27 pm

 

Quoting ally81

 

 

 My try

 

Its raining from the heavens here in Kabul

 

Im only a beginner so please wait for better translation Big smile

 

i am only a beginner too..

my try is...!

what is coming down from the sky and ground doesn´t accept..

 

5.       ally81
461 posts
 29 Oct 2009 Thu 09:32 pm

 

Quoting yakamozzz

 

 

gök - sky

gökten - from sky

ne - what

yaðar - rains

da - too, also

yer - ground

kabul etmek - to accept

etmez - negative

 

ground too/also doesn´t accept what´s raining from sky......................? Unsure

 

but better wait for natives...

 

 Sorry i had "yer" as meaning place, didnt know it could mean ground too, that why i thought it meant something like (this place) Kabul



Edited (10/29/2009) by ally81 [edit]

6.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 09:36 pm

 

Quoting ally81

 

 

 Sorry i had "yer" as meaning place, didnt know it could mean ground too

 

yer:

1. place

2. position, spot

3. ground, floor

4. seat

5. space, room

6. situation, employment, duty

7. mark, scar, trace

 

source: MoonStar Türkçe Dil Kýlavuzu

7.       Turkish-Teacher
257 posts
 29 Oct 2009 Thu 09:38 pm

yer = he/she/it eats    or   he/she/it will eat

 

yer = it will work (Turkish slang)

 

yer = he will fall for it (for the trick )  (Turkish slang)

Quoting yakamozzz

 

 

yer:

1. place

2. position, spot

3. ground, floor

4. seat

5. space, room

6. situation, employment, duty

7. mark, scar, trace

 

source: MoonStar Türkçe Dil Kýlavuzu

 

 

8.       ally81
461 posts
 29 Oct 2009 Thu 09:42 pm

 

Quoting yakamozzz

 

 

yer:

1. place

2. position, spot

3. ground, floor

4. seat

5. space, room

6. situation, employment, duty

7. mark, scar, trace

 

source: MoonStar Türkçe Dil Kýlavuzu

 Cool thanks yakamozzz, I was only thinking about "yer" the way i was using it, i forget sometimes that some Turkish words can have many different meanings Roll eyes

 

9.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 09:42 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

yer = he/she/it eats    or   he/she/it will eat

 

yer = it will work (Turkish slang)

 

yer = he will fall for it (for the trick )  (Turkish slang)

 

 

 

and this "Gökten ne yaðar da yer kabul etmez." means...........................?

10.       ReyhanL
1961 posts
 29 Oct 2009 Thu 09:43 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

yer = he/she/it eats    or   he/she/it will eat

 

yer = it will work (Turkish slang)

 

yer = he will fall for it (for the trick )  (Turkish slang)

 

 

 ´yemek´ten mi ?

 

11.       Turkish-Teacher
257 posts
 29 Oct 2009 Thu 09:44 pm

Evet

Quoting ReyhanL

 

 ´yemek´ten mi ?

 

 

 

12.       ally81
461 posts
 29 Oct 2009 Thu 09:44 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

yer = he/she/it eats    or   he/she/it will eat

 

yer = it will work (Turkish slang)

 

yer = he will fall for it (for the trick )  (Turkish slang)

 

 

 And yet more mearnings for "yer"..... for such a small word it has many meanings Roll eyes<img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'>

 

13.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 09:47 pm

so - what IS the correct translation for this sentence then?

14.       Turkish-Teacher
257 posts
 29 Oct 2009 Thu 09:54 pm

Are you asking ME , yakamoz?

Quoting yakamozzz

so - what IS the correct translation for this sentence then?

 

 

15.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 09:56 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

Are you asking ME , yakamoz?

 

 

 

aren´t you NATIVE speaker? Unsure

16.       Turkish-Teacher
257 posts
 29 Oct 2009 Thu 09:58 pm

My mom is Turkish

Quoting yakamozzz

 

 

aren´t you NATIVE speaker? Unsure

 

 

17.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 09:59 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

My mom is Turkish

 

 

 

so that means you WON´T give this CORRECT translation? Unsure you could say so right away...

18.       Turkish-Teacher
257 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:01 pm

i can but its not something important.

Quoting yakamozzz

 

 

so that means you WON´T give this CORRECT translation? Unsure you could say so right away...

 

 

19.       ReyhanL
1961 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:01 pm

 

Quoting yakamozzz

 

 

so that means you WON´T give this CORRECT translation? Unsure you could say so right away...

 

 For 20 translates gulbil lol

20.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:03 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

i can but its not something important.

 

 

 

now it is important for me...coz now i wanna KNOW if there is smth about EATING i sent the same sentence to my msn and so far all turks say it´s NOT eating, this yer there so - i wanna know what it really means then

21.       Turkish-Teacher
257 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:05 pm

right, it has nothing to do with eating

Quoting yakamozzz

 

 

now it is important for me...coz now i wanna KNOW if there is smth about EATING i sent the same sentence to my msn and so far all turks say it´s NOT eating, this yer there so - i wanna know what it really means then

 

 

22.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:06 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

right, it has nothing to do with eating

 

 

 

thanks now i can sleep at night

23.       ally81
461 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:07 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

i can but its not something important.

 

 

 

 But its important for people who tried to translate to know if they got it right, and obv its important for the person who posted it, they want to know what is the correct meaning SmileSmile

24.       Turkish-Teacher
257 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:09 pm

i do not disagree with u, pupil

Quoting ally81

 

 But its important for people who tried to translate to know if they got it right, and obv its important for the person who posted it, they want to know what is the correct meaning SmileSmile

 

 

25.       ally81
461 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:11 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

i do not disagree with u, pupil

 

 

 

 so pretty pretty pretty please give the correct translation lol

26.       Turkish-Teacher
257 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:12 pm

is that a command?

Quoting ally81

 

 

 so pretty pretty pretty please give the correct translation lol

 

 

27.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:15 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

is that a command?

 

 

 

omg - don´t you see she is crawling on her knees...? <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

28.       Turkish-Teacher
257 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:16 pm

are you her advocate?

Quoting yakamozzz

 

 

omg - don´t you see she is crawling on her knees...? <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

 

 

29.       ally81
461 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:17 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

is that a command?

 

 

 

 CAN YOU please....................................................... better??

30.       Trudy
7887 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:17 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

i do not disagree with u, pupil

 

 

 

Wow. Nice way of addressing.......

 

31.       ally81
461 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:18 pm

 

Quoting yakamozzz

 

 

omg - don´t you see she is crawling on her knees...? <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

 

 haha............ yes thank you yakamozzz

32.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:19 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

are you her advocate?

 

 

 

why should i i know she could do the suck-up in msn, too i´m just waiting if she has any success here   that´s all

33.       Turkish-Teacher
257 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:20 pm

hahahaha you make me laugh yakamoz.

Quoting yakamozzz

 

 

why should i i know she could do the suck-up in msn, too i´m just waiting if she has any success here   that´s all

 

 

34.       ally81
461 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:21 pm

 

Quoting yakamozzz

 

 

 

 

 Suck-up???!!!You crazy?....................... i suck-up to NO man!!!!!! haha 



Edited (10/30/2009) by ally81 [edit]

35.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:22 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

hahahaha you make me laugh yakamoz.

 

 

 

yeah maybe but i´m still a little interested in this correct translation of yours so - i´ll keep waiting for ally´s results



Edited (10/29/2009) by yakamozzz

36.       Turkish-Teacher
257 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:22 pm

hahaha im not an ordinary man ally, I am your teacher ))

Quoting ally81

 

 

 Suck-up???!!!You crazy?....................... i suck-up to NO man!!!!!! haha 

 

 

37.       ally81
461 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:24 pm

 

Quoting yakamozzz

 

 

yeah maybe but i´m still a little interested in this correct translation of yours so - i´ll keep waiting forally´s results

 I dont know what more i can do................. I have tried my best, but alas i think its a lost cause <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'>

 

38.       ally81
461 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:26 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

hahaha im not an ordinary man ally, I am your teacher ))

 

 

 

 haha ok so its stands to reason then that you should help me wit my translations, or at least correct them....... hmmmmm!!!!!!!!!!...... TEACHER.......... gotcha haha



Edited (10/29/2009) by ally81 [edit]
Edited (10/29/2009) by ally81 [edit]

39.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:26 pm

 

Quoting ally81

 

 I dont know what more i can do................. I have tried my best, but alas i think its a lost cause <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'>

 

 

what a pity <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

40.       ReyhanL
1961 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:32 pm

...i cant believe it...and sometimes there was a fight for translation forums....

41.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:33 pm

 

Quoting ReyhanL

...i cant believe it...and sometimes there was a fight for translation forums....

 

yeah but as you know now this ECRE thing has reached translation forums, too

42.       Turkish-Teacher
257 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:41 pm

 

Quoting Aliebling

"Gökten ne yaðar da yer kabul etmez." Please translate, thanks!

 

this sentence basically means: the ground always welcomes/accepts the things that drop out of the sky

 

Expert Turkish Tutor

43.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:43 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

 

 

this sentence basically means: the ground always welcomes/accepts the things that drop out of the sky

 

Expert Turkish Tutor

 

what about this "etmez"...? Unsure

44.       ReyhanL
1961 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:43 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

 

 

this sentence basically means: the ground always welcomes/accepts the things that drop out of the sky

 

Expert Turkish Tutor

 

 Thanks Expert abi Big smile

45.       ally81
461 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:47 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

 

 

this sentence basically means: the ground always welcomes/accepts the things that drop out of the sky

 

Expert Turkish Tutor

 

 Thank you öðretmen



Edited (10/30/2009) by ally81 [edit]

46.       Turkish-Teacher
257 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:47 pm

I´m 30 years old. (you can call me abi if u ARE younger than me (not if you LOOK younger than me)

Quoting ReyhanL

 

 

 Thanks Expert abi Big smile

 

 

47.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:47 pm

so - what about this "etmez"? Confused

48.       ally81
461 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:48 pm

 

Quoting yakamozzz

 

 

what about this "etmez"...? Unsure

 

 Maybe it is a typo for etmek????????? Unsure

49.       Turkish-Teacher
257 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:49 pm

kabul etmez = wont/wouldnt/doesnt/dont  accept

Quoting yakamozzz

so - what about this "etmez"? Confused

 

 

50.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:49 pm

 

Quoting ally81

 

 

 Maybe it is a typo for etmek????????? Unsure

 

ok so replace etmez with etmek - what you´ll get? no i think it´s there for a reason...which one? dunno... Unsure



Edited (10/29/2009) by yakamozzz

51.       ReyhanL
1961 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:50 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

I´m 30 years old. (you can call me abi if u ARE younger than me (not if you LOOK younger than me)

 

 

 

 Doesnt matter the age...one time at market the old saler called me ´abla´ and was maybe 30 years difference between us...so check again the spoken turkish..Expert abi Big smile



Edited (10/29/2009) by ReyhanL

52.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:51 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

kabul etmez = wont/wouldnt/doesnt/dont  accept

 

 

 

omg and then can someone please explain me how can some earth accept this raining thing if etmez means NOT accepting? What the hell!

53.       Turkish-Teacher
257 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:52 pm

it means he wasnt interested in marrying you

Quoting ReyhanL

 

 

 Doesnt matter the age...one time at market the old saler called me ´abla´ and was maybe 30 years difference between us...so check again the spoken turkish..Expert abi Big smile

 

 

54.       ally81
461 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:53 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

kabul etmez = wont/wouldnt/doesnt/dont  accept

 

 

 

 ok maybe i am just really really slow.............. but if kabul etmez means dont accept how does the sentence mean

 

"the ground always welcomes/accepts the things that drop out of the sky"

55.       ReyhanL
1961 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:54 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

it means he wasnt interested in marrying you

 

 

 

 Ã think you just like to talk without saying anything...abi



Edited (10/29/2009) by ReyhanL

56.       Turkish-Teacher
257 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:55 pm

no, the sentence is correct.

 

the sentence sounds like "Tell me a thing that rained/dropped from/out of the sky that the ground didn´t accept it? (So it means the ground accepts anything that comes out of the sky)

 

I believe in gravity as well .

Quoting yakamozzz

 

 

ok so replace etmez with etkem - what you´ll get? no i think it´s there for a reason...which one? dunno... Unsure

 

 

57.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 10:56 pm

 

Quoting ReyhanL

 

 

 Ã think you just like to talk without saying anything

 

seems that way i have been waiting for the CORRECT translation and as you see - 6 pages of nothing, and then 1 translation - and even this is confusing for me so far...how can i LEARN anything that way ... Unsure



Edited (10/29/2009) by yakamozzz

58.       ReyhanL
1961 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:00 pm

 

Quoting yakamozzz

 

 

seems that way i have been waiting for the CORRECT translation and as you see - 6 pages of nothing, and then 1 translation - and even this is confusing for me so far...how can i LEARN anything that way ... Unsure

 

 He wanted to create..hmmm  suspense i think

59.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:00 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

no, the sentence is correct.

 

the sentence sounds like "Tell me a thing that rained/dropped from/out of the sky that the ground didn´t accept it? (So it means the ground accepts anything that comes out of the sky)

 

I believe in gravity as well .

 

 

 

AT LAST an explanation worth saving in laptop...THANK GOD...and now my head is hurting and my hair turned grey in last few hours... <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

60.       ally81
461 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:02 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

no, the sentence is correct.

 

the sentence sounds like "Tell me a thing that rained/dropped from/out of the sky that the ground didn´t accept it? (So it means the ground accepts anything that comes out of the sky)

 

I believe in gravity as well .

 

 

 

 yes i understand now, its like a rhetorical question that has been made into a statement

61.       ally81
461 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:04 pm

 

Quoting ReyhanL

 

 

 He wanted to create..hmmm  suspense i think

 

 7 pages of suspense is a bit much for anyone though <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'>



Edited (10/29/2009) by ally81 [edit]

62.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:06 pm

 

Quoting ally81

 

 

 7 pages of suspense is a bit much for anyone though <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'>

 

especially for an old bat like me

63.       ReyhanL
1961 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:09 pm

 

Quoting yakamozzz

 

 

especially for an old bat like me

 

 Once again thanks to Bay Expert!

64.       lady in red
6947 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:10 pm

I hope everyone who asks for a translation from now on isn´t going to have to go through 7 pages of irrelevant comments to get it!  

 

To me it seems that a proper English translation for that sentence based on what the (expert) Turkish Teacher says would be:

 

´There is nothing that falls from the sky that the ground won´t accept´



Edited (10/29/2009) by lady in red [more pages than I realised :(]

65.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:12 pm

 

Quoting lady in red

I hope everyone who asks for a translation from now on isn´t going to have to go through 7 pages of irrelevant comments to get it!  

 

To me it seems that a proper English translation for that sentence based on what the (expert) Turkish Teacher says would be:

 

´There is nothing that falls from the sky that the ground won´t accept´

 

Thank you, thank you!thank you sooo much...i´ll add this one to my saved page.

66.       ally81
461 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:16 pm

 

Quoting lady in red

I hope everyone who asks for a translation from now on isn´t going to have to go through 7 pages of irrelevant comments to get it!  

 

To me it seems that a proper English translation for that sentence based on what the (expert) Turkish Teacher says would be:

 

´There is nothing that falls from the sky that the ground won´t accept´

 

 Yes, thank you so much lady in red Flowers my head is hurting after all this!!!!!!!!!!

67.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:18 pm

 

Quoting ally81

 

 

 Yes, thank you so much lady in red Flowers my head is hurting after all this!!!!!!!!!!

 

same here...and yet today i told to my friend - noooo it´s not difficult to learn turkish <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast) ...and i think she believed me... Unsure

68.       ReyhanL
1961 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:20 pm

What did you learn from this ?

69.       eagle21
7 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:20 pm

 

Quoting yakamozzz

 

 

Thank you, thank you!thank you sooo much...i´ll add this one to my saved page.

 

 i dont think this one is correct aswell.i want to learn turkish but i dont think its possible here in this website..i reading the posts all the time i think i am just reading because i dont understand..

70.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:23 pm

 

Quoting ReyhanL

What did you learn from this ?

 

that it´s not wise to trust some "experts"  

71.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:29 pm

 

Quoting eagle21

 

 

 i dont think this one is correct aswell.i want to learn turkish but i dont think its possible here in this website..i reading the posts all the time i think i am just reading because i dont understand..

 

if you have ANY books, you can learn by yourself...here it´s like...a little back-up for what you learn from books...at least that´s what i am doing...learning by myself, keeping in touch with my teacher from my uni (i´m not allowed to drop learning, coz he said i was his best student ever), and here...hmmm, there are some exercises.............................

72.       ally81
461 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:29 pm

 

Quoting ReyhanL

What did you learn from this ?

 

 To not attempt translations unless the end result im really after is an almighty headache <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'>

73.       eagle21
7 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:35 pm

 

Quoting yakamozzz

 

 

if you have ANY books, you can learn by yourself...here it´s like...a little back-up for what you learn from books...at least that´s what i am doing...learning by myself, keeping in touch with my teacher from my uni (i´m not allowed to drop learning, coz he said i was his best student ever), and here...hmmm, there are some exercises.............................

 yes you are right.yes i have many books that i can learn turkish very easly.and i think i am learning.i only started 1 month ago.i think it helps very much.my advice to people who is in this website they have to learn by the books.i think its better that way.i have to say,i think the people on this website they dont want to learn turkish i dont think they want to learn.they are always fighting.thats not polite

 

74.       yakamozzz
398 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:40 pm

 

Quoting eagle21

 

 yes you are right.yes i have many books that i can learn turkish very easly.and i think i am learning.i only started 1 month ago.i think it helps very much.my advice to people who is in this website they have to learn by the books.i think its better that way.i have to say,i think the people on this website they dont want to learn turkish i dont think they want to learn.they are always fighting.thats not polite

 

 

i think those who are LEARNING...they learn it anyway...so calm down and continue learning God´s zoo has always been colourful

75.       Turkish-Teacher
257 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:42 pm

Gökten yaðmur deðil sevgiler yaðsýn !

Quoting yakamozzz

 

 

i think those who are LEARNING...they learn it anyway...so calm down and continue learning God´s zoo has always been colourful

 

 

76.       ReyhanL
1961 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:44 pm

Someone needs it...Laugh at

77.       armegon
1872 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:49 pm

"What is the thing that falls down from the sky but the land does not welcome/recieve?"

Answer?? 

This is the statement of our highly intellectuel PM after his Iran visit

clue: here sky refers to Iran & land refers to Turkey lol



Edited (10/29/2009) by armegon

78.       yakamozzz
398 posts
 30 Oct 2009 Fri 12:00 am

 

Quoting armegon

"What is the thing that falls down from the sky but the land does not welcome/recieve?"

Answer?? 

This is the statement of our highly intellectuel PM after his Iran visit

clue: here sky refers to Iran & land refers to Turkey lol

 

thanks i´m copying this one, too

79.       lady in red
6947 posts
 30 Oct 2009 Fri 12:06 am

 

Quoting eagle21

 

 

 i dont think this one is correct aswell.i want to learn turkish but i dont think its possible here in this website..i reading the posts all the time i think i am just reading because i dont understand..

 

I didn´t say it was ´word for word´ I meant that this would be the equivalent meaning in English

80.       ally81
461 posts
 30 Oct 2009 Fri 12:10 am

 

Quoting yakamozzz

 

 

if you have ANY books, you can learn by yourself...here it´s like...a little back-up for what you learn from books...at least that´s what i am doing...learning by myself, keeping in touch with my teacher from my uni (i´m not allowed to drop learning, coz he said i was his best student ever), and here...hmmm, there are some exercises.............................

 

Yea I thinks its important to use both, especially if, like me, you are teaching yourself, its helpful to have a facility to answer questions about things you are unsure of that you are reading in your book, and to have access to homework exercises, and also to be able to see how real Turkish sentences are formed

81.       yakamozzz
398 posts
 30 Oct 2009 Fri 12:16 am

 

Quoting ally81

 

 

Yea I thinks its important to use both, especially if, like me, you are teaching yourself, its helpful to have a facility to answer questions about things you are unsure of that you are reading in your book, and to have access to homework exercises, and also to be able to see how real Turkish sentences are formed

 

yeah especially if 1 sentence gets formed on 6-7 forum pages... <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

82.       armegon
1872 posts
 30 Oct 2009 Fri 12:28 am

 As you wish Satisfied nod , umarým faydalý olur... 

Quoting yakamozzz

 

 

thanks i´m copying this one, too

 

 

83.       ally81
461 posts
 30 Oct 2009 Fri 12:29 am

 

Quoting yakamozzz

 

 

yeah especially if 1 sentence gets formed on 6-7 forum pages... <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

 

 yea, you try and translate one simple sentence and by the end of it all you have to go and have a lie down haha

84.       armegon
1872 posts
 30 Oct 2009 Fri 12:30 am

 your contribution cannot be denied

Quoting yakamozzz

 

 

yeah especially if 1 sentence gets formed on 6-7 forum pages... <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

 

 

85.       yakamozzz
398 posts
 30 Oct 2009 Fri 12:32 am

 

Quoting armegon

 your contribution cannot be denied

 

 

 

but i GOT those explanations and more than 1

86.       armegon
1872 posts
 30 Oct 2009 Fri 12:36 am

 eeee tebrik etmek lazým, inatçýsýn demek ki

Quoting yakamozzz

 

 

but i GOT those explanations and more than 1

 

 

87.       yakamozzz
398 posts
 30 Oct 2009 Fri 01:00 am

 

Quoting armegon

 eeee tebrik etmek lazým, inatçýsýn demek ki

 

 

 

isn´t that more like..."eeee tebrik etme+m lazým"...? if i believe what they say about it here: http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_77 ...Unsure

88.       ally81
461 posts
 30 Oct 2009 Fri 01:49 am

 

Quoting yakamozzz

 

 

 

 

 btw, i dont talk to anyone from here on msn, i have a bf, and hes the only 1 i talk u on it, just so no1 gets any ideas, so please dont PM me ur msn addresses!!!!!!!!!!! haha



Edited (10/30/2009) by ally81 [edit]

89.       yakamozzz
398 posts
 30 Oct 2009 Fri 02:01 am

 

Quoting ally81

 

 

 btw, i dont talk to anyone from here on msn, i have a bf, and hes the only 1 i talk u on it, just so no1 gets any ideas, so please dont PM me ur msn addresses!!!!!!!!!!! haha

 

Quoting Turkish-Teacher

thank you for adding me on msn Ally

 

 

Quoting ally81

 

 

 Yes that is exactly what i wanted to say, I was trying to figure out the ´something´ part and i forgot ´bir þey´ Head bang

i rest my case



Edited (10/30/2009) by yakamozzz

90.       ally81
461 posts
 30 Oct 2009 Fri 02:18 am

 

Quoting yakamozzz

 

i rest my case

 

 adding someone, is not talking to someone........... please dont say im talking to people on msn

91.       yakamozzz
398 posts
 30 Oct 2009 Fri 02:25 am

 

Quoting ally81

 

 

 adding someone, is not talking to someone........... please dont say im talking to people on msn

 

as if i have ever said anything like that relax - you don´t need to defend yourself, at least not infront of me anyway good night

92.       ally81
461 posts
 30 Oct 2009 Fri 02:28 am

 

Quoting yakamozzz

 

 

as if i have ever said anything like that relax - you don´t need to defend yourself, at least not infront of me anyway good night

 

 ah im not getting angry, dont worry, i know its a joke, i just dont want 20 million pms wit msn addresses in them haha, iyi geceler

93.       yakamozzz
398 posts
 30 Oct 2009 Fri 02:30 am

 

Quoting ally81

 

 

 ah im not getting angry, dont worry, i know its a joke, i just dont want 20 million pms wit msn addresses in them haha, iyi geceler

 

why should i be worried anyway coz if you think you could get ANY pm-s with ANY msn addresses thru ME, then you´re totally wrong sana da iyi geceler

94.       ally81
461 posts
 30 Oct 2009 Fri 02:33 am

 

Quoting yakamozzz

 

 

why should i be worried anyway coz if you think you could get ANY pm-s with ANY msn addresses thru ME, then you´re totally wrong sana da iyi geceler

 

 sorry i didnt mean any offence yakamozz Flowers i am really sorry if i offended u in any way

95.       yakamozzz
398 posts
 30 Oct 2009 Fri 02:36 am

 

Quoting ally81

 

 

 sorry i didnt mean any offence yakamozz Flowers i am really sorry if i offended u in any way

 

pleaseeeeeeeeee........ ohhhh where is ReyhanL now when i need her.........

96.       ally81
461 posts
 30 Oct 2009 Fri 02:41 am

 

Quoting yakamozzz

 

 

pleaseeeeeeeeee........ ohhhh where is ReyhanL now when i need her.........

 

 coolio, nite nite

97.       yakamozzz
398 posts
 30 Oct 2009 Fri 02:46 am

 

Quoting ally81

 

 

 coolio, nite nite

 

good night

(97 Messages in 10 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 ...  >>
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented