Practice Turkish |
|
|
|
A Few Sentences, Vol. II
|
590. |
20 Jul 2013 Sat 11:45 pm |
A detective inspector and a police constable are talking to the people at the theatre.
Inspector: So,Miss May,you shot John Russell. Did you know that there were real bullets in the gun? Fiona: Of course not,Inspector. We always use blank bullets. Inspector:Who normally puts the bullets in the gun? Stage manager:I do. Inspector:Can you show me how you do it? Stage manager:Yes,of course.Like this. Inspector:Thank you. And did you put blank bullets in the gun this evening? Stage manager:Yes,I did.The director saw me. Didn´t you? Director:Yes ,that´s right,Inspector.
---------------------------------------------------------------------------------------- Dedektif müfettiş ve polis memuru tiyatrodaki insanlarla konuşuyorlar.
Müffetiş:Yani,May hanım,John Russell´e vuran sizsiniz.Tabancada gerçek kurşunlar olduğunu biliyor muydunuz? Fiona:Bilmiyordum,tabii ki. Biz her zaman boş kurşunları kullanıyoruz. Müffetiş:Normalde kim kurşunları tabancaya koyar? Rejisör:Ben. Müffetiş:Bunu nasıl yaptığını bana gösterebilir misiniz? Rejisör:Evet,tabii.Böyle. Müffetiş:Teşekkür ederim.Ya bu gece boş kurşunları koydunuz mu? Rejisör:Evet,koydum.Yönetmen de beni görmüş. Değil mi? Yönetmen:Evet,müffetiş,bu doğru. ---------- Lütfen. I haven´t studied,but let´s see ... 
Edited (7/21/2013) by TheNemanja
|
|
591. |
21 Jul 2013 Sun 09:32 am |
A detective inspector and a police constable are talking to the people at the theatre.
Inspector: So,Miss May,you shot John Russell. Did you know that there were real bullets in the gun? Fiona: Of course not,Inspector. We always use blank bullets. Inspector:Who normally puts the bullets in the gun? Stage manager:I do. Inspector:Can you show me how you do it? Stage manager:Yes,of course.Like this. Inspector:Thank you. And did you put blank bullets in the gun this evening? Stage manager:Yes,I did.The director saw me. Didn´t you? Director:Yes ,that´s right,Inspector.
---------------------------------------------------------------------------------------- Dedektif müfettiş ve polis memuru tiyatrodaki insanlarla konuşuyorlar.
Müffetiş:Yani,May hanım,John Russell´ı vuran sizsiniz.Tabancada gerçek kurşunlar olduğunu biliyor muydunuz? Fiona:Bilmiyordum,tabii ki. Biz her zaman boş kurşunları kullanıyoruz. Müffetiş:Normalde kim kurşunları tabancaya koyar? Rejisör:Ben. Müffetiş:Bunu nasıl yaptığınızı bana gösterebilir misiniz? Rejisör:Evet,tabii.Böyle. Müffetiş:Teşekkür ederim.Ya bu gece boş kurşunları koydunuz mu? Rejisör:Evet,koydum.Yönetmen de beni görmüş. Değil mi? Yönetmen:Evet,müffetiş,bu doğru. ---------- Lütfen. I haven´t studied,but let´s see ... 
That is a brilliant translation nemanja.
|
|
592. |
21 Jul 2013 Sun 12:43 pm |
That is a brilliant translation nemanja.
thank you so much. 
Inspector:So somebody changed the bullets. Now,Miss May,you were going out with Mr Russell,weren´t you?But you had an angry argument this afternoon,didn´t you?Everybody heard it. What was it about? Fiona:I saw him talking to Ursula Twain. I asked him what it was about,but he didn´t tell me anything. I´ve seen them talking like that before. Inspector:So you were jealous. Did you say: ´´You´re monster,I´ll kill you!´ ? Fiona:Well,I... Yes,I did,but I didn´t mean it.I was angry. I didn´t kill John. I was in love with him. Inspector:But only your fingerprints were on the gun,Miss May!
The inspector and the constable
Constable:So,are you going to arrest her? It all seems very clear. Inspector:No,Fiona May didn´t do it. Constable:But,how do you know? Inspector:You´ll see. Now I need to talk to the stage manager. I think he might have something that I want. ------------------------------------------------------------------------- Müffetiş:Yani,biri kurşunları değiştrimiş.May Hanım,siz Russel beyle çıkıyordunuz,değil mi?Ama,bugün öğleden sonra,kızgın bir tartışmanız varmış,değil mi? Herkes duymuş.Ne oldu? Fiona:Onu Ursula Twain´le konuşurken gördüm.Ne olduğunu sordum,ama o birşey söylemedi.Onları böyle konuşurken zaten gördüm. Müffetiş:Bu yüzden kıskançtınız. Siz: ´´Sen canavarsın,seni öldüreceğim!´´ dediniz mi? Fiona:Ya,ben... Evet,dedim,ama öyle düşünmedim. Kızgındım. John´u öldürmedim. Ona aşık oldum. Müffetiş:Ama,May Hanım, tabancada sadece sizin parmak izinizdi!
Müffetiş ve polis memuru
Polis memuru:Yani,onu tutuklacak mısınz? Herşey açık görünüyor. Müffetiş:Hayır,Fiona hanım onu yampadı. Polis memuru:Ama,nereden biliyorsunuz? Müffetiş:Göreceksiniz.Şimdi benim rejisörle konuşmam lazım.Onun ne istediğim şeyi olduğunu düşünüyorum.
Edited (7/21/2013) by TheNemanja
Edited (7/21/2013) by TheNemanja
[:D]
Edited (7/21/2013) by TheNemanja
[added more]
Edited (7/21/2013) by TheNemanja
Edited (7/21/2013) by TheNemanja
Edited (7/21/2013) by TheNemanja
[~~~]
|
|
593. |
21 Jul 2013 Sun 11:46 pm |
,
Edited (7/21/2013) by TheNemanja
[MY MISTAKE I´M SO SORRY DON´T BE MAD I LOVE YOU SO MUCH]
|
|
594. |
22 Jul 2013 Mon 12:03 am |
thank you so much. 
Inspector:So somebody changed the bullets. Now,Miss May,you were going out with Mr Russell,weren´t you?But you had an angry argument this afternoon,didn´t you?Everybody heard it. What was it about? Fiona:I saw him talking to Ursula Twain. I asked him what it was about,but he didn´t tell me anything. I´ve seen them talking like that before. Inspector:So you were jealous. Did you say: ´´You´re monster,I´ll kill you!´ ? Fiona:Well,I... Yes,I did,but I didn´t mean it.I was angry. I didn´t kill John. I was in love with him. Inspector:But only your fingerprints were on the gun,Miss May!
The inspector and the constable
Constable:So,are you going to arrest her? It all seems very clear. Inspector:No,Fiona May didn´t do it. Constable:But,how do you know? Inspector:You´ll see. Now I need to talk to the stage manager. I think he might have something that I want. ------------------------------------------------------------------------- Müffetiş:Yani,biri kurşunları değiştrimiş.May Hanım,siz Russel beyle çıkıyordunuz,değil mi?Ama,bugün öğleden sonra,kızgın hararetli bir tartışmada bulunmuşsunuz.varmış,değil mi? Herkes duymuş.Ne oldu? Fiona:Onu Ursula Twain´le konuşurken gördüm.Ne olduğunu sordum,ama o birşey söylemedi.Onları daha önce de böyle konuşurken zaten gördüm. Müffetiş:Bu yüzden kıskandınız kıskançtınız. Siz: ´´Sen canavarsın,seni öldüreceğim!´´ dediniz mi? Fiona:Ya,ben... Evet,dedim,ama öyle düşünmedim. Kızgındım. John´u öldürmedim. Ona aşıktım oldum. Müffetiş:Ama,May Hanım, tabancadaki sadece sizin parmak izinizdi!
Müffetiş ve polis memuru
Polis memuru:Yani,onu tutuklayacak mısınz? Herşey açık görünüyor. Müffetiş:Hayır,Fiona hanım onu yampadı. Polis memuru:Ama,nereden biliyorsunuz? Müffetiş:Göreceksiniz.Şimdi benim rejisörle konuşmam lazım.Onda ne istediğim birşey şeyi olduğunu olabilir diye düşünüyorum.
|
|
595. |
22 Jul 2013 Mon 12:42 am |
Thank you very much, gokuyum.
I just don´t get this:
Onda istediğim birşey olabilir diye düşünüyorum.
Why is diye even here? Is that some replacement for /olduğunu<---(I´m not sure for name of this thing )/ ?
What about this:
Onda istediğim birşey olabildiğini düşünüyorum?
|
|
596. |
22 Jul 2013 Mon 11:22 am |
Thank you very much, gokuyum.
I just don´t get this:
Onda istediğim birşey olabilir diye düşünüyorum.
Why is diye even here? Is that some replacement for /olduğunu<---(I´m not sure for name of this thing )/ ?
I think "diye" functions here like "that". I think that.....
What about this:
Onda istediğim birşey olabildiğini düşünüyorum?
"Onda istediğim birşey olabileceğini düşünüyorum."
Edited (7/22/2013) by gokuyum
|
|
597. |
22 Jul 2013 Mon 11:38 am |
Here is an interesting information. "Ne diye" means "why"
Ne diye gitti? Why did he go?
But there is a some kind of disaproval in this question.
Edited (7/22/2013) by gokuyum
|
|
598. |
22 Jul 2013 Mon 05:14 pm |
The point is in Turkish you cannot mention, whisper, shout, claim, complain, write, explain...or even think of something without first saying (diye) it. diye düşünmek always sounds funny to me, like someone is constantly talking to himself.
|
|
599. |
22 Jul 2013 Mon 06:09 pm |
The point is in Turkish you cannot mention, whisper, shout, claim, complain, write, explain...or even think of something without first saying (diye) it. diye düşünmek always sounds funny to me, like someone is constantly talking to himself.
good point Abla
|
|
600. |
22 Jul 2013 Mon 08:06 pm |
Sağol,gokuyum! I probably became boring with this translations... Özür dilerim. I didn´t want to post twice,so I´m saying thank you now. The inspector is talking to the people at the theatre again. Inspector:Now,Miss Twain. What were you and Mr Russell talking about this afternoon? Ursula:He asked me to marry him. Fiona knew that he loved me.That´s why she was jealous. Fiona:No. It´s not true. He loved me,not her! Inspector: You´re lying ,Miss Twain. You see,while you were talking to Mr Russell,the stage manager was testing the sound equipment. Listen to this.
The stage manager switches on a tape.
John: A thousand pounds by tomorrow,Ursula,or else... Ursula:But I haven´t got it. Please,John. John:Well,you´d better find it. You don´t want everybody to know your little secret,do you?
The manager switches off the tape. --------------------------------------------------------------------------------- Müffetiş yine tiyatrodaki insanlara konuşuyor. Müffetiş:Yani,Twain hanım. Siz bu öğleden sonra Russel beyle ne konuşuyordunuz? Ursula: Bana evlenme teklif etti. Fiona onun beni sevdiğini biliyordu. O yüzden o kıskandı. Fiona:Hayır. Bu doğru değil. Beni seviyordu,onu değil! Müffetiş:Yalan söylüyorsunuz,Twain hanım.Gördüğünüz gibi,siz Russel beyle konuşurken,rejisör ses donatımını deniyordu.Dinleyin bunu.
Rejisör kasette bir şey değiştirir.
John:Yarına kadar bana bin pound veririsin,yoksa... Ursula:Ama,ben bulamadım. John,lütfen. John:Yani,onu bulsan daha iyi olur.Herkesin senin küçük sırını bilmesini istemiyorsun,değil mi?
Rejisör kaseti kapatır
Edited (7/22/2013) by TheNemanja
|
|
|