Practice Turkish |
|
|
|
Five Short Sentences For Turkish Learnes to Translate.
|
1. |
02 Jul 2013 Tue 12:13 pm |
Hello I wrote the below five sentences for you to translate. Let´s give it a try. Good luck. 
1-Today I will go to my friend´s house.
2-The bag which that girl bought is very beautiful.
3-That man must change his telephone number
4-I must buy a new pencil.
5-We missed the bus so that We will come by taxi.
|
|
2. |
02 Jul 2013 Tue 05:01 pm |
Hello I wrote the below five sentences for you to translate. Let´s give it a try. Good luck. 
1-Today I will go to my friend´s house.
benim arkadas evinde,giderim bugun
arkadasim evinde gidiyorum bugun
I was thinking 2 ways to say this not sure if either is correct?
2-The bag which that girl bought is very beautiful.
3-That man must change his telephone number
4-I must buy a new pencil.
yeni kalam almam gerekiyor
5-We missed the bus so that We will come by taxi.
|
|
3. |
02 Jul 2013 Tue 05:16 pm |
Good try but you must do them again buddy. Best 
Edited (7/2/2013) by impulse
|
|
4. |
02 Jul 2013 Tue 05:23 pm |
Merhaba, sağol pratik için.
1-Today I will go to my friend´s house.
Bugün arkadaşımın evine gidicem.
2-The bag which that girl bought is very beautiful.
Kız aldıgımış çantası çok güzel.
3-That man must change his telephone number
O adam telefonin numarası değişmen lazım.
4-I must buy a new pencil.
Yeni bir kalem alman lazım.
5-We missed the bus so that We will come by taxi.
Otobüse binmedik yani taksiyle gelicez.
Rob
|
|
5. |
02 Jul 2013 Tue 07:41 pm |
1-Today I will go to my friend´s house. Bugün arkadaşımın evine gideceğim.
2-The bag which that girl bought is very beautiful. O kızın aldığı çanta çok güzel.
3-That man must change his telephone number. O adam telefon numarasını değiştirmeli.
4-I must buy a new pencil. Yeni bir kalem satın almalıyım.
5-We missed the bus so that We will come by taxi. Otobüsü kaçırdığımız için taksiye binip gideceğiz.
|
|
6. |
02 Jul 2013 Tue 07:45 pm |
ahhh too late ~
|
|
7. |
02 Jul 2013 Tue 08:00 pm |
Neden ki Nemanja hoca henüz gelmedi. Hadi çabucak çevir.
|
|
8. |
02 Jul 2013 Tue 08:13 pm |
Hello I wrote the below five sentences for you to translate. Let´s give it a try. Good luck. 
1-Today I will go to my friend´s house. Bugün arkadaşımın evine gideceğim.
2-The bag which that girl bought is very beautiful. O kızın aldığı çanta çok güzel
3-That man must change his telephone number O adam telefon numarasını değiştermeli.
4-I must buy a new pencil. Yeni bir kalem satın almalıyım.
5-We missed the bus so that We will come by taxi. Bizim otobüsü kaçırdığımız için taksi ile geleceğiz.
Edited (7/2/2013) by TheNemanja
Edited (7/2/2013) by TheNemanja
Edited (7/2/2013) by TheNemanja
Edited (7/2/2013) by TheNemanja
|
|
9. |
03 Jul 2013 Wed 09:20 am |
Hello,
Wow there are really nice translations. Thanks for your effort. However the translations are already been done nicely I will write them today 
|
|
10. |
03 Jul 2013 Wed 04:15 pm |
Ok I think enought time passed so that here I write the translations. 
1-Today I will go to my friend´s house.
Bugün arkadaşımın evine gideceğim.
2-The bag which that girl bought is very beautiful.
O kızın aldığı çanta çok güzel.
3-That man must change his telephone number
O adam telefon numarasını değiştirmeli.
4-I must buy a new pencil.
Yeni bir kurşunkalem almalıyım.
5-We missed the bus so that We will come by taxi.
Otobüsü kaçırdığımız için taksiyle geleceğiz.
|
|
11. |
03 Jul 2013 Wed 10:32 pm |
give us more easy sentences please
|
|
12. |
03 Jul 2013 Wed 11:31 pm |
give us more easy sentences please
Here are five sentences from me. I hope they are not too hard.
1. Ben uçan bir kediyim ama kanatlarım yok.
2. Bir maymundan tek farkım muz sevmemem.
3. Üçe kadar saymayı öğrenmek üç yılımı aldı.
4. Fındık kırmak için taş yerine kafamı kullanırım.
5. Bir orangutanı kıskandıracak kadar yakışıklıyım.
|
|
13. |
04 Jul 2013 Thu 12:05 am |
Here are five sentences from me. I hope they are not too hard.
1. Ben uçan bir kediyim ama kanatlarım yok. I´m a flying cat but I don´t have wings.
2. Bir maymundan tek farkım muz sevmemem. The only difference between monkey and me is that I don´t like bananas.
3. Üçe kadar saymayı öğrenmek üç yılımı aldı. It took me three years to learn to count to three.
4. Fındık kırmak için taş yerine kafamı kullanırım. I use my head instead of stones to break nuts.
5. Bir orangutanı kıskandıracak kadar yakışıklıyım. I´m as handsome as it´s jealous orangutan.
Well it´s not hard,just the problem for me is my terrible English. It´s always barrier for me in learning Turkish. I could translate this sentences into my language. ~
Edited (7/4/2013) by TheNemanja
Edited (7/4/2013) by TheNemanja
[S ~]
|
|
14. |
04 Jul 2013 Thu 12:36 am |
Well it´s not hard,just the problem for me is my terrible English. It´s always barrier for me in learning Turkish. I could translate this sentences into my language. ~
Good try nemanja but the translation of fifth sentence is problematic. I dont know how to translate it literally too.
My try:
I am enough handsome to make an orangutan jealous.
|
|
15. |
04 Jul 2013 Thu 01:59 am |
Ohh it was accusative,I haven´t seen the ı in the end...orangutanI
Edited (7/4/2013) by TheNemanja
|
|
16. |
02 Aug 2013 Fri 08:14 am |

|
|
17. |
02 Aug 2013 Fri 08:15 am |

|
|
18. |
02 Aug 2013 Fri 08:16 am |

|
|
19. |
02 Aug 2013 Fri 08:16 am |

|
|
20. |
02 Aug 2013 Fri 08:17 am |

|
|
21. |
02 Aug 2013 Fri 10:40 am |
1. Ben uçan bir kediyim ama kanatlarım yok.
This reminded me of a Dutch man who used his dead cat to make an unusual quad-copter. Pervaneli bir kedi

|
|
22. |
02 Aug 2013 Fri 10:43 am |
zavallı kedi...
|
|
23. |
08 Aug 2013 Thu 02:11 am |
Nice post. It wil really help me in learning turkish. I am learning it and if there will be any problem i will definitely share it here to get good help.
|
|
24. |
08 Aug 2013 Thu 03:25 am |
This reminded me of a Dutch man who used his dead cat to make an unusual quad-copter. Pervaneli bir kedi

Wow it really flies. But why is it dead?
Edited (8/8/2013) by gokuyum
|
|
25. |
08 Aug 2013 Thu 04:25 am |
Wow it really flies. But why is it dead?
The cat was run over by a car.
Read more here
And now I have some translation questions, and hope to learn 
But why is it dead? Ama neden öldü? [Kedi neden öldü?]
A car ran over the cat. Bir araba kediyi çiğnedi.
The cat was run over by a car. Kedi arabayla çiğnendi. (passive)
Bunlar doğru mu?
Edited (8/8/2013) by Henry
[added question]
|
|
26. |
08 Aug 2013 Thu 07:55 pm |
kedi´un bir kalp hastal1g1 var. kitty has a heart condition
kedi aklında cok hicbir sey degili var kitty has alot of nothing on his mind
kedi az konusan degil meow bir
|
|
27. |
08 Aug 2013 Thu 08:48 pm |
kedi´un bir kalp hastal1g1 var. kitty has a heart condition
kedinin bir kalp hastalığı varmış
kedi aklında cok hicbir sey degili var kitty has alot of nothing on his mind
kedinin aklında hiç bir şey değilmiş
kedi az konusan degil meow bir
kedi az konuşkan biri değil sadece meow demiş...
|
|
28. |
08 Aug 2013 Thu 09:04 pm |
thank you 
|
|
29. |
08 Aug 2013 Thu 09:09 pm |
kedi´un bir kalp hastal1g1 var. kitty has a heart condition
kedi aklında cok hicbir sey degili var kitty has alot of nothing on his mind
kedi az konusan degil meow bir
Kediciğin kalp rahatsızlığı var.
Kedinin aklı birçok hiçbirşeyle dolu.
|
|
30. |
08 Aug 2013 Thu 09:17 pm |
e to t
dead kitty is a perfect pet, won´t eat your food, make a mess or shed any hair on your black clothes. Will not wake you up to go outside.
http://youtu.be/Te4wx4jtiEA
|
|
31. |
08 Aug 2013 Thu 09:19 pm |
The cat was run over by a car.
Read more here
And now I have some translation questions, and hope to learn 
But why is it dead? Ama neden öldü? [Kedi neden öldü?]
A car ran over the cat. Bir araba kediyi çiğnedi.
The cat was run over by a car. Kedi arabayla çiğnendi. (passive)
Bunlar doğru mu?
Yes.
|
|
32. |
08 Aug 2013 Thu 09:21 pm |
e to t
dead kitty is a perfect pet, won´t eat your food, make a mess or shed any hair on your black clothes. Will not wake you up to go outside.
http://youtu.be/Te4wx4jtiEA
Ölü bir kedi harika bir evcil hayvandır. Yiyeceğinizi yemez, etrafı mahvetmez, siyah elbiselerinize tüylerini dökmez. Sizi dışarı çıkmak için uyandırmaz.
|
|
33. |
08 Aug 2013 Thu 09:29 pm |
Ölü bir kedi harika bir evcil hayvandır. Yiyeceğinizi yemez, etrafı mahvetmez, siyah elbiselerinize tüylerini dökmez. Sizi dışarı çıkmak için uyandırmaz.
you do not wake to go out - seems wrong
|
|
34. |
14 Aug 2013 Wed 12:40 pm |

the advise of day: dont give up to love..
Edited (8/14/2013) by elenagabriela
|
|
35. |
22 Aug 2013 Thu 12:40 pm |
Good try nemanja but the translation of fifth sentence is problematic. I dont know how to translate it literally too.
My try:
I am enough handsome to make an orangutan jealous.
I am so handsome it would make an orangutan jealous.
(Not me -- just translating. I am so beautiful it would make a mermaid jealous.)
|
|
36. |
22 Aug 2013 Thu 12:43 pm |
Ölü bir kedi harika bir evcil hayvandır. Yiyeceğinizi yemez, etrafı mahvetmez, siyah elbiselerinize tüylerini dökmez. Sizi dışarı çıkmak için uyandırmaz.
Kes, I agree with gök.
Sizi uyandırmaz - does not wake you up.
Here "you" is the subject of the verb "to wake someone else up".
The -dır- bit in uyandırmak is the causative:
uyanmak = to wake up
uyandırmak = to wake someone else up (lit: to cause to wake up).
|
|
|