Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
turkce konusaliz
(56 Messages in 6 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6
30.       oceanmavi
997 posts
 20 Nov 2007 Tue 06:53 pm

i was trying to say 'at the moment...', how would i say that?

31.       SuiGeneris
3922 posts
 20 Nov 2007 Tue 06:58 pm

Quoting oceanmavi:

i was trying to say 'at the moment...', how would i say that?



you can say "simdi" or "su anda"

32.       oceanmavi
997 posts
 20 Nov 2007 Tue 06:59 pm

ok, many thanks

33.       walid
38 posts
 22 Nov 2007 Thu 04:14 pm

merhaba arkadaslar. ben walid, tunusluyum.
turkçe kulturu çok seviyorum cunku turk asilim.
sizle turkçe ogrenmem nedeniyle çok mutluyum

34.       baglamacalan
1 posts
 26 Nov 2007 Mon 07:23 pm

Merhaba,

Bu benim birinci mesajim. Sizinle Turkcem pratik yapmak icin cok mutluyum. Eskiden Istanbul'da oturdum ama bugunlerde cok az Turkce kullanıyorum. Bu yerde hangi seyler icin konusursunuz?

Teşekkürler,

Baglamacalan

35.       rántott sajt
posts
 30 Jan 2008 Wed 10:36 pm

Quoting baglamacalan:

Merhaba,

Bu benim birinci mesajim. Sizinle Turkcem pratik yapmak icin cok mutluyum. Eskiden Istanbul'da oturdum ama bugunlerde cok az Turkce kullanıyorum. Bu yerde hangi seyler icin konusursunuz?

Teşekkürler,

Baglamacalan


Merhaba,
Ben de siteye yeni üye oldum ve Türkçe öğrenmek isteyenlere yardım etmek istiyorum.
Baglamacalan,
"Sizinle Turkcem pratik yapmak icin cok mutluyum." -> Sizinle Türkçe pratik yaptığım için çok mutluyum.
"Eskiden Istanbul'da oturdum..."-> Bir süre İstanbul'da oturmuştum
(Eskiden ve oturdum kelimelerinin ikisi de geçmiş zaman ifade ediyor. Anlatım bozukluğudur.
"Bu yerde hangi seyler icin konusursunuz?"-> Bu cümleni anlayamadım, özür dilerim.

36.       turquoise
938 posts
 31 Jan 2008 Thu 12:32 pm

bir sürü zırvanın yanında bu türkçe öğrenmek isteyen kişiler için çok faydalı bir konu,hatta TC'de yapılacak en iyi şeylerden biri

37.       incişka
746 posts
 31 Jan 2008 Thu 11:24 pm


Quote:

Eskiden ve oturdum kelimelerinin ikisi de geçmiş zaman ifade ediyor. Anlatım bozukluğudur.


emin misin? O zaman Eskiden kelimesini hangi zamanla kullanacağız? Eskiden oturuyorum ya da eskiden otururum veya eskiden oturacağım diyemeyeceğimize göre eskiden kelimesi sadece geçmiş zamanla kullanılabilir. Yani eskiden İstanbulda oturdum cümlesinde bir zaman yanlışlığı varsa o da sadece di'li geçmiş zaman yerine miş'li geçmiş zaman kullanılması gereğidir. Yani---> Eskiden İstanbul'da oturmuştum.

38.       rántott sajt
posts
 01 Feb 2008 Fri 12:14 am

Quoting incişka:


Quote:

Eskiden ve oturdum kelimelerinin ikisi de geçmiş zaman ifade ediyor. Anlatım bozukluğudur.


emin misin? O zaman Eskiden kelimesini hangi zamanla kullanacağız? Eskiden oturuyorum ya da eskiden otururum veya eskiden oturacağım diyemeyeceğimize göre eskiden kelimesi sadece geçmiş zamanla kullanılabilir. Yani eskiden İstanbulda oturdum cümlesinde bir zaman yanlışlığı varsa o da sadece di'li geçmiş zaman yerine miş'li geçmiş zaman kullanılması gereğidir. Yani---> Eskiden İstanbul'da oturmuştum.


incişka, Haklısın. Önceki iletimde miş'li geçmiş zaman ile ilgili olduğunu söylememişim. Aslında onu düşÃ¼nerek o noktaya değindim ama ifadem eksik kalmış, teşekkürler düzelttiğin için.

39.       kaplumbagitsa
11 posts
 15 Aug 2008 Fri 04:03 pm

Merhabalar. Bu siteye yeni üye oldum. İstanbul´da yaşıyorum ve pratik yapmaya ihtiyacım var. Umarım beraber türkçemizi iyileştiririz.

40.       sonunda
5004 posts
 15 Aug 2008 Fri 04:13 pm

 

Quoting kaplumbagitsa

Merhabalar. Bu siteye yeni üye oldum. İstanbul´da yaşıyorum ve pratik yapmaya ihtiyacım var. Umarım beraber türkçemizi iyileştiririz.

 

 

posted in error!

(56 Messages in 6 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Random Pictures of Turkey
Most commented