Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by CANLI

(5084 Messages in 509 pages - View all)
<<  ... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 [136] 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ...  >>


Thread: ´HAYIR´

1351.       CANLI
5084 posts
 20 Aug 2008 Wed 01:27 am

 

Quoting wadjas

Canli 

i was wondering about mi, mu, are they used as the syrian one?

yani, when someone " you haven´t been to the movies, maa?

is it the same?? 

 

 Yes,i heard it in syrian also,they are close to Türkiye ,maybe thats why.

 

mI is interrogative,is the Turkish yes/no question tool,like do,is,have,...ect depends on the tense

But over all,its the yes/no question..

To form a question your answer maybe yes or no

ANd it also follow the vowel harmony rules



Thread: ´HAYIR´

1352.       CANLI
5084 posts
 20 Aug 2008 Wed 01:23 am

What is imbala ?

Bla is بلى

 

Formal Arabic,neither Egyptian nor Haliji..

imbala ?



Thread: Murat the Rat - a dudu tale

1353.       CANLI
5084 posts
 20 Aug 2008 Wed 01:21 am

Needless to remind you girls

 

´9. Avoid personal disputes and arguments. Personal correspondence postings should be kept at a minimum. Personal attacks or insults directed towards other users will not be tolerated. Basically if you don´t have anything nice to say then just don´t say it all. If somebody posts an insulting comment do not reply to it. It will only result in starting a flame-war. Instead, send a Private Message to one of the forum moderators and they will take care of it´

 

So please,take it out of forums!



Thread: ´HAYIR´

1354.       CANLI
5084 posts
 20 Aug 2008 Wed 01:15 am

 

 Actually you are confusing yourself and confusing me too

İn English,there is ....yes,and no

İn Turkish there is....Evet,hayır

İn Arabic there is.... Bala  which also means Na´an,and la

 

Yok doesnt mean no,it means does not exist

As var mean...exist

 

Like in saying do you have brother/sister ?

No,i dont have brother/sister

Yes,i have brother/sister

 

Kardeşin var mı ?

Hayır,kardeşim yok.

Evet,kardaşim var.

 

So here it can be translated as do you have...but its meaning is ´not exist´

No,my brother/sister do not exist

 

Ps:guys correct  the Turkish sentence if needed



Thread: Çok uyuyor

1355.       CANLI
5084 posts
 20 Aug 2008 Wed 12:24 am

 

Quoting sonunda

 Sleeping much and very sleeping are not phrases used in English.

 

 İ mean to use şimdiki zaman ´yor´ here...

 

İn English the sentences would be

 She/he is sleeping much ´ means many hours,may times.ect´

He/she is very sleepy.

He/she is deeply sleep.

 

İ meant how do we form that with uyumak in şimdiki zaman ?



Thread: Çok uyuyor

1356.       CANLI
5084 posts
 20 Aug 2008 Wed 12:14 am

maybe not...

 

Sleeping much

Deeply sleeping

Very sleeping

 

How do we say each ?



Thread: Çok uyuyor

1357.       CANLI
5084 posts
 20 Aug 2008 Wed 12:06 am

Çok uyuyor

Means,he/she sleeping much,or deeply sleeping ?



Thread: Ask your teacher - erdinc´s group

1358.       CANLI
5084 posts
 20 Aug 2008 Wed 12:01 am

 

Quoting lady in red

Thanks Sonunda!  I think I´ll give up speaking!  Canli´s particular example did not make sense regardless of other eccentricities of the English language.

 

 İ was trying to make a simple example in English which i can translate it to a simple one in Turkish.

Yes,i have heard and read things like that from Britsh/Americans,songs,movies...but also i must say its not what we have studied in books !



Thread: Ask your teacher - erdinc´s group

1359.       CANLI
5084 posts
 19 Aug 2008 Tue 11:25 pm

 

Quoting lady in red

 The English should be ´No she is not going´ not ´Yes, she is not going´  In the sentence ´Ayşe ıs not goıng to the movıes? (´is she´ is implied) therefore the answer must be ´no´.  I am sure the Turkish would be the same.

 

 Ok you mean we dont use it like that in English ?

İm sure,i have heard it and read it many times as i just stated...yes grammatically wrong,as its negative,but i heard it used that way. {#lang_emotions_confused}



Thread: Ask your teacher - erdinc´s group

1360.       CANLI
5084 posts
 19 Aug 2008 Tue 11:09 pm

İn English we can say this,

 

Ayşe is not going to the movies ?

Yes,she is not going.

 

But we cant do this in Turkish,can we ?

İf we say,

Ayşe sinemaya gitmiyor mu?

So we cant say,

Evet,Ayşe sinemaya gitmiyor.

We must say,

Hayır,Ayşe sinemaya gitmiyor.

 

Or can we ?

 

 

Ps: i´ve tried many times to make spaces between each question and the answer and the other ones but couldnt,also to make the font bigger size but couldnt.

İ deleted my answer and typing them now for that reason...sorry about that



(5084 Messages in 509 pages - View all)
<<  ... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 [136] 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented