Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by bod

(5999 Messages in 600 pages - View all)
<<  ... 409 410 411 412 413 414 415 416 417 [418] 419 420 421 422 423 424 425 426 427 ...  >>


Thread: RUSSIAN POETRY

4171.       bod
5999 posts
 14 May 2006 Sun 05:53 pm

Quoting slavica:

O my God! I’m so sorry, Bod



Don't be sorry that the UK was the first place to realise the commercial exploitation opportunities that exist through Mother's Day - I am sure it is not your fault



Thread: Word Game

4172.       bod
5999 posts
 14 May 2006 Sun 05:51 pm

Quoting caliptrix:

rakip - rival



pencere - window



Thread: RUSSIAN POETRY

4173.       bod
5999 posts
 14 May 2006 Sun 05:13 pm

Quoting duda:

Why shouldn't we have the Mothers' Day twice in a year... or even more often... Every day!



Yes - you should think about your mother in the same way everyday of the year.....regardless of how much you think about her - be consistent!

Having a "special" day (or days) is just an opportunity for commercial exploitation



Thread: Negative Hastar Hali Form

4174.       bod
5999 posts
 14 May 2006 Sun 05:09 pm

Oh yes - I forgot the consonant mutation yet again!!!

* Bod wonders if he will ever learn Türkçe *



Thread: Mantı

4175.       bod
5999 posts
 14 May 2006 Sun 05:08 pm

Quoting Kadir37:

Eskişehir is here:
http://www.turkishclass.com/turkey_pictures_gallery_111



ooooo......it looks lovely - and it has trams!!!

Turunç, where we are going in 3 months time is lovely - but it is very quiet.......I think my next visit to Türkiye will have to be somewhere with more life to it - but not all tacky like Marmaris



Thread: Mantı

4176.       bod
5999 posts
 14 May 2006 Sun 05:05 pm

Quoting caliptrix:

sorry: Eskişehir is a city next to Ankara and the city where i was born in. so Eskişehir mantısı belongs to Eskişehir (the city)

and directly meaning: eski:old + şehir:city =~ eskişehir:old city



Ah!
That makes more sense - teşekkürler



Thread: Negative Hastar Hali Form

4177.       bod
5999 posts
 14 May 2006 Sun 04:59 pm

Quoting caliptrix:

but "hayvanları incitme" is also not used for verbal noun, according to its meaning. about grammar, you are right, but pratically, you cannot understand "hayvanları incitme" as a work "hurting animals"



So how would you form a sentence to say "these are the hurting animals"? Would you translate "These are the animals that are in pain" instead?

Not:
Bunlar hayvanları incitme
I assume!

And what about "my hurting heart"......
Would that not be:
kalpım incitme



Thread: Mantı

4178.       bod
5999 posts
 14 May 2006 Sun 04:55 pm

Quoting caliptrix:

Quoting bod:

You are making me feel hungry



i have just been eating some eskişehir mantısı delicious... especially when i am hungry



What is eskişehir???

The dictionary just defines it as being itself



Thread: dialogues - diyaloglar

4179.       bod
5999 posts
 14 May 2006 Sun 04:51 pm

Quoting Kadir37:

Quoting bod:

Quoting erdinc:

A. Hangi dili konuşuyorsunuz?



Why is dil is the accusative state ???

The dictionary listing for konuşmak only lists /ı/ as being 'to discuss'. But surely:
Hangi dili konuşuyorsunuz?
translates as:
Which language are you speaking?
not:
Which language are you discussing?



"Do you speak English?"

As you know we don’t say: “Do you discuss English?”

We are talking about Turkish language.
Or
We are discussing about Turkish language.
But we speak English when we do it.



So why dili konuşuyorsun and not dil konuşuyorsun???

The dictionary does not say that konuşmak takes /ı/ for "to speak"

*very confused now*



Thread: Negative Hastar Hali Form

4180.       bod
5999 posts
 14 May 2006 Sun 04:48 pm

Quoting caliptrix:

that is good!



Thanks

Quoting caliptrix:

hayvanları incitme
dont hurt animals



As the -me suffix can also make a verbal noun, would "the hurting animals" (i.e. the animals that are hurting) be incitme hayvanları or hayvanları incitme???



(5999 Messages in 600 pages - View all)
<<  ... 409 410 411 412 413 414 415 416 417 [418] 419 420 421 422 423 424 425 426 427 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked