Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by nifrtity

(1809 Messages in 181 pages - View all)
<<  ... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 [172] 173 174 175 176 177 178 179 180 181


Thread: Pronunciation of Foreign Names in Turkish

1711.       nifrtity
1809 posts
 24 Sep 2009 Thu 04:17 am

 

Quoting vineyards

There is a process called localization in every language. Loan words usually go through this process once they enter the language. Sometimes, old and new versions of a  loan word may co-exist.

 

Muhammad is a terrible word from a phonological point of view. To start with there are wovels which do not exist in our language. Therefore they need to be replaced by wovels sounding similar.  Even after this change, the word violates both major and minor wovel harmony rules entailing in the first case the use of only soft wovels with other soft wovels (e.g. e with i) and not allowing round and plain wovels to be used together in a word (e.g. u cannot be followed by a and not to mention "e" which is a total outrage).

 

In the end, we have a loan word in our language that we cannot be comfortable with unless we indulge in pronouncing our language the Arabic way. Since this name belongs to the prophet, there is not much to be done other than producing a Turkish version of the same noun  (Mehmet or Memed).

 

 

 

 

 thanks for your help



Thread: Teach Yourself Turkish free download

1712.       nifrtity
1809 posts
 24 Sep 2009 Thu 04:11 am

THANKS LADY IN RED



Thread: Teach Yourself Turkish free download

1713.       nifrtity
1809 posts
 23 Sep 2009 Wed 08:34 am

Merhaba, Reyhanl

do you have any grammar book for intermediet level

Many thanks



Thread: Pronunciation of Foreign Names in Turkish

1714.       nifrtity
1809 posts
 23 Sep 2009 Wed 08:24 am

 

Quoting AlphaF

 

 

One can then naturally assume Mehmet is a Turkish name. The name Muhammed is not unknown in Turkia,  and some Turks are indeed named Muhammed.

 Merhaba AlphaF

iwant know the difference between the two names and what this name (Mehmet  mean

thanks

 



Thread: Soap Opera "Noor" (Gümüş) changes traditional Arab Gender Roles

1715.       nifrtity
1809 posts
 23 Sep 2009 Wed 07:19 am

 

Quoting catwoman

CAIRO, Egypt – A relative newcomer to Arab TV, the Turkish soap opera "Noor" has helped narrow the gender gap between men and women across the Middle East. Women see the lead female character – the independent, aspiring fashion designer Noor -- as a role model. Meantime, her husband on the show -- the blue-eyed former model and athlete Mohannad -- has become the region’s first pin-up boy. The nightly soap opera has mainly female viewers glued to their TV sets not only because Mohannad is a cuter version of Justin Timberlake, but because he offers something many lack in their lives: romance, tenderness and a supportive partner to his independent wife. Mohannad has become the standard against which many Arab men are being judged, much to their chagrin. Too much to live up to According to Arab newspapers, marriages in Jordan, Syria and Saudi Arabia have dissolved because wives insisted on putting Mohannad´s picture on their mobile phone display, or on their bedroom wall. In Bahrain, a woman allegedly begged her husband to have plastic surgery to look like the actor. Another recent divorcee allegedly told her husband "I want to sleep with Mohannad one night and then die." In Saudi Arabia, where about one in seven people tunes in each night, men circulated the rumor that Kivanc Tatlitug, the actor who plays Mohannad, is gay, which left female viewers distraught until the rumor was dispelled. Saudi society abounds with Mohannad jokes such as this one: A Saudi woman was touring Turkey with her husband and son when her husband went missing. As she described him to the police, her son shouted, "But that´s not what Daddy looks like." "Be quiet," she whispers, "They might just give me Mohannad." A positive role model for women To some young women, the aspiring fashion designer Noor, provides a positive female role model and encourages them to raise the bar not only on future spouses but on themselves. In Cairo, Na´ama Hegazy, a single 25-year-old, watches "Noor" three times a day and says it has influenced the way she sees her future. "I want a romantic [man] who treats me like how Mohannad treats his wife. Every day he brings her flowers and tells her romantic words," said Hegazy. "The life will be very good when a husband treats his wife [like that]." But Hegazy also wants to emulate Noor who is a both a good wife and mother, and a self-reliant professional. "When she has troubles with Mohannad, she wants him to leave her alone. She wants to work and doesn´t want anything from him. This means any woman who falls out with her husband can work and depend on herself." Rest of the article: Soap Opera "Noor" (Gümüþ ) changes traditional Arab Gender Roles A family watches the Turkish soap opera "Noor" in Jeddah, Saudi Arabia, on Saturday.

 turkish series is so good but in EGYPT doesnt make an amazzing thing thats becouse Egyptions has along history in drama they have amany famous series and universal actors like ömer al þherif

the reason that make the turkish series is good the good actors they playing their charters very good

but ididnt think Mohanned makes in egypt like in other contries becouse egyptions has opened minds and very long history in all the kinds of arts and they have alot of famous actors

thats dont making they didnt like turkish series no but they liked all the turkish series and all the turkish arts and all the turkish people

 



Edited (9/23/2009) by nifrtity
Edited (9/23/2009) by nifrtity



Thread: i want know the rule

1716.       nifrtity
1809 posts
 23 Sep 2009 Wed 06:51 am

 

Quoting upsy_daisy

 

 

Oh! Am I allowed to make a correction and an addition to your explanation?

Well, we add -lik suffix to a noun/adjective to form a new noun (not adjective)

noun + lik/lýk/luk/lük = noun (a quality,state,character)

kuruluk - dryness

sersemlik - silliness

 

We add accusative suffix -i to the direct object.

 

ona parayý verdim - I gave the money to her/him

 

o(na) - indirect object

para(yý) - direct object

 

 

 

 çok teþkkürler



Thread: i want know the rule

1717.       nifrtity
1809 posts
 21 Sep 2009 Mon 12:01 pm

thanks Bea Blanchi andHenry for our help

many thanks



Thread: i want know the rule

1718.       nifrtity
1809 posts
 21 Sep 2009 Mon 11:47 am

 

Quoting Bea Blanchi

In fact, the suffix in use in the word is ´lik´.

Added to a word, it is used to make it become an adjective, at least this is my understanding.

 

For exmple: güzel + lik = güzellik.

 

What is confusing here I think is the fact that the accusative suffix -i is used after the suffix -lik.

 

And as we know from the Turkish grammar rules, k becomes ð in certain cases before a vowel (Actually, please double check this info, I have a doubt now, sorry!)

 

In your request, the word is constructed as follows:

temiz + lik + -i 

(temiz = clean; temizlik = cleanliness; the accusative makes it definite).

 

Translation should be (I have finished with the cleaning).....but I might be wrong in my translation.

 

This is a beginner learner´s attempt, you may want to wait for native speakers to correct my grammar.

 

 

 çok çok teþkkürlar for your help



Thread: Mutlu Bayramlar!!

1719.       nifrtity
1809 posts
 21 Sep 2009 Mon 11:37 am

iyi Bayram for every body in turkish class



Thread: i want know the rule

1720.       nifrtity
1809 posts
 21 Sep 2009 Mon 11:17 am

Temizliði þimdi bitirdim.

why Temizliði written in this way iwant the rule of liði suffxis and when we put it



(1809 Messages in 181 pages - View all)
<<  ... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 [172] 173 174 175 176 177 178 179 180 181



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked