Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by yazmin_cita

(196 Messages in 20 pages - View all)
1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ...  >>


Thread: turk-english please

21.       yazmin_cita
196 posts
 25 Mar 2008 Tue 03:33 pm

kardesim hic haber alamadim senden umarim iyisindir hersey yolundadir.
> Kac zamandir aklimdasin bi turlu arayamadim seni saat farkindan dolayi ve
> yeni ise girdim yeni seyler ogreniom biraz yogun gecio..
> yesil kart olayini arada kontrol et tarihleri gecirme kardesim. muhakkak yaz
> bekliyorum


thank you very much!



Thread: A very short sentence T>E lutfen

22.       yazmin_cita
196 posts
 19 Mar 2008 Wed 07:49 pm

Quoting erdinc:

caliptrix,
You beat me on this. I missed your message as I was writing the below.

Hello,

"Ağzı var dili yok" (having a mouth but no tongue) is an idiom. It means the person hardly spoke. The person didn't speak much.

The word "geçim" is a noun. It means 'living cost' or just 'living' if the word is used in the same context. For instance the sentence, "What do you do for living?" could be translated as, "Geçimini nasıl sağlıyorsun?".

geçim+i+n+i :noun+third person possessive suffix+n buffer+accusative case

If we conjugate the noun with possessive suffix it will be like this:
benim geçim+im
senin geçim+in
onun geçim+i
bizim geçim+imiz
sizin geçim+iniz
onların geçim+i

After possessive suffixes we use the n buffer instead the y buffer. The n buffer is necessary to devide two vowels. The -i that comes to the very end of that word is the accusative case. We use it because sağlamak (to provide) takes the -i case. Temin etmek (to provide) takes the -i case as well.

In other words, the accusative is part of the following verb, sağlamak. "-i sağlamak" (to provide something) would take the -i case no matter what noun we would use as the object of it.

There are countles examples to this rule.
-i görmek: to see something
-i bilmek: to know something
-i düşÃ¼nmek : to thing about something
-i sevmek : to like something
-i sağlamak : to provide something
-i temin etmek : to provide something

In Turkish we have 'y', 'n' and 's' buffers.

Y is used with case suffixes and tense suffixes that don't have a possessive suffix:

Kediye bak. (kedi+y+e : noun+y buffer+dative case)
Bu kediyi çok seviyorum. (kedi+y+i : noun+y buffer+accusative case)
Bu küçük kedi yakında yürüyecek. (yürü+y+ecek : verb stem+ y buffer + future tense suffix)

S is used with possessive suffixes :
Bu Ali'nin kedisi. (kedi+s+i : noun + s buffer + third person possessive suffix).

N buffer is used with case suffixes where the noun has a preceeding possessive suffix:
Ali'nin kedisini hiç sevmiyorum. (kedi+s+i+n+i :noun + s buffer + 3rd person possessive suffix + n buffer + accusative case)

One detail about the N buffer is that it can nly be used after third person singular and plural possesive suffixes because only those end with a vowel.

As for the other word, the nominative is 'ağız' (mouth). The rule is that, (generally, but not always) words with two syllables (therefore two vowels) that have a flat second vowel will drop that vowel if they take a suffix that starts with a vowel.

Flat vowels are ı,i,u,ü. Ağız, alın, burun, beyin, etc. all have two vowels. All have a flast second vowel. Therefore all will drop that second vowel when they are followed by a suffix that starts with a vowel.

Lets use the first person possessive suffix as an example:
ağız> benim ağzım (instead ağızım)
alın> benim alnım (instead alınım)
burun> benim burnum (instead burunum)
beyin> benim beynim (instead (beyinim)




soooooo very helpful erdinc!! I hope turkish grammar becomes more clear to me some day.... It is sooo hard for me..



Thread: Short turkish-english please

23.       yazmin_cita
196 posts
 10 Mar 2008 Mon 04:32 pm

thank you sonunda..



Thread: Short turkish-english please

24.       yazmin_cita
196 posts
 10 Mar 2008 Mon 03:12 pm

ne alaka bu yazdıgın ben adileyle ilgili bisey yazmadimki sana

thank you for your help



Thread: important please turk-engls

25.       yazmin_cita
196 posts
 06 Mar 2008 Thu 09:14 pm

I really appreciate it ayla and Canli... so much.



Thread: important please turk-engls

26.       yazmin_cita
196 posts
 06 Mar 2008 Thu 08:50 pm

thank you very much ayla, what is it saying about yazmin? please?



Thread: important please turk-engls

27.       yazmin_cita
196 posts
 06 Mar 2008 Thu 05:58 pm

I know this is talking about me could some one please help me translate it?

I appreciate your try.



Thread: turk-english please

28.       yazmin_cita
196 posts
 06 Mar 2008 Thu 04:42 pm

Quote:




you are my life and i also miss you so much, very nice but short days we spent togther, i will get engaged at the end of this month, say hello to you husband/wife, im adding you to my msn you add me to, lets talk lots can you enter at work or is there a computer at your home, you are my one and only i love you my brother/sister say hi to everyone


my try but some i didnt understand


any help would be appreciated



THANK YOU SO MUCH! but ...you are my life and...my one and only? is that something a friend would say to another friend?.. is that common?



Thread: turk-english please

29.       yazmin_cita
196 posts
 06 Mar 2008 Thu 04:24 pm

canimsin benim bende seni cok ozledim cok guzel ama kisa gunler gecirdik bende hayrlısıysa bu ay sonu nisanlaniyorum kardesim esine cok selam soyle seni ekliyorum msn e sende ekle bol bol konusalim evinde varmi bsayar veya isyerinde girebiliyormusun msn e ?? sen bitanesin seni seviyorum kardesim herkese cimri got olmayan herkese selamlar

thanks for your help



Thread: important please turk-engls

30.       yazmin_cita
196 posts
 06 Mar 2008 Thu 03:51 pm

sey yolunda kanka is yerini kapattim, Honda ya girdim araba satiyorum bi yandanda kullanilmis araba a bi ymaya calisiyorum.. Burdaki hayati biliosun friend calis calis.. elde bi nka ole gecinip gidiyoruz simdilik..
izmir yetmedi Bende konustum gecen gun bahsetti o da seni gormus alis veris merkezinde.. sasird.. Dunya kucuk diyo h! : kanka umarim islerin yolundadir..

Kanka bende cok ozledim cok gelmek istiyorum ama bakalim bu sene biraz zor gorunuyo turkiye yollari..
Kanka benim MSN adresi
haa bu aeyvah yazmini unuttum kanahaha aramiz cok ii kanka hic bi yaramazlik yok ama evlilik hayati iste biliosun amerika'da hele daha zor.. ah ah Ozan doyamadik gece hayatina ina senle ah..
Oda nisanlanmis.. Bi sen kaldin kanka ne zamn birne zaman akiyosun su gece hayatini..?hous



(196 Messages in 20 pages - View all)
1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked