Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
SERIOUS HELP NEEDED!!
(68 Messages in 7 pages - View all)
[1] 2 3 4 5 6 7
1.       miss_ceyda
2627 posts
 14 Dec 2005 Wed 10:57 am

hey everyone...

i printed out all the recent threads where you all explained some things to me and last night (my first opportunity) i decided to start reading through them again so id properly understand it..
i did however, come accross a few problems which i need you all to help me with again...
im on the very edge of being able to speak turkish quite well and help for me, at this stage is vital!!
thanks in advance...
heres the first one, ill do the rest later...

"yapsak"
"gitsek"
"ankara'ya gitsek mi gitmesek mi"

i know where and how these can be used thanks to your lovely explanations although i was speaking to my father about this and he said that u would only use that type of "if" if the speaker wants to express negativity towards what he/she is saying... is that true??

(ill be back later with more!!) thanks!

2.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:12 pm

the same site states that to say im meeting mehmet
it is: mehmed'i görüşÃ¼yorum

but, i really thought that it would be: mehmet'le (or ile) görüşÃ¼yorum and i could swear that iv heard this before???

which is the correct term??

3.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:39 pm

this one is just a confirmation...

in my turkish book, it says that gelsin means let him/her/that come although on some site, it said that it is gele how can this be?

are they both correct? is gele just an abbreviation or sth.? i always thought that this was the correct term..

it also states that the same ending should be used when we want to say should eg: GELESİN= YOU SHOULD COME


im really confused so could someone please just quickly write a list of what the correct ones are with their correct meaning please so that i can be sure on this whole subject?? also if there is one, please also state any abbreviations which each one may have...

4.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:43 pm

whats the difference between:
-ken(the ending) and iken (the single word)??
can we use them only at certain times or does it make no difference?

5.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:44 pm

is it onu vurdum or ona vurdum ??

once again, i could have been sure that i heard both??
which is the correct one..??

6.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:48 pm

please give me 3 examples inc. these 3 words and the translation:
* anlanmak
* anlatılmak
* yaptırılmak


also, does yapıldı mean done??.. i think so..?

does anlan mıydım? make sense? meaning: was i understood?
actually here, i think have i been understood would sound better, so let me have a go at that one...(u gotta tell me if its right or wrong okey?)..: anlanmıştım mı?

7.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:49 pm

please give me 3 examples inc. these 3 words and the translation:
* anlanmak
* anlatılmak
* yaptırılmak


also, does yapıldı mean done??.. i think so..?

does anlan mıydım? make sense? meaning: was i understood?
actually here, i think have i been understood would sound better, so let me have a go at that one...(u gotta tell me if its right or wrong okey?)..: anlanmıştım mı?

8.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:53 pm

please give me 3 examples inc. these 3 words and the translation:
* anlanmak
* anlatılmak
* yaptırılmak


also, does yapıldı mean done??.. i think so..?

does anlan mıydım? make sense? meaning: was i understood?
actually here, i think have i been understood would sound better, so let me have a go at that one...(u gotta tell me if its right or wrong okey?)..: anlanmıştım mı?


AND,
kırmak= to break
kırdırmak= to break sth.

eg: u broke me heart= kalbimi kırdın
correct?
how could kırdırmak be used? it looks like the same meaning to me.. please give an example..

the same with,
karışmak& karıştırmak
yapışmak&yapıştırmak ????

9.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 08:58 pm

buluşmak= to meet/find each other SO WOULD I SAY ONUNLA BULUŞACAĞIM ??

please also give me an example and its translation inc. the word:
buluşulmak

same with:
çarpışmak
çarpışılmak




by the way, whats the turkish word for BELLY BUTTON?? hehe its not in the dictionary

10.       miss_ceyda
2627 posts
 15 Dec 2005 Thu 09:00 pm

whats the difference between,

ali, pencereyi kapadı

&

ali, pencereyi kapattı


ahh.. the second one i wrong dmi?.. or is it not? :S

(68 Messages in 7 pages - View all)
[1] 2 3 4 5 6 7
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented