Practice Turkish |
|
|
|
Find the error(s) and write the turkish sentence correctly
|
1. |
30 Jul 2008 Wed 04:58 pm |
The language section has been in sleep mode for a few days.
An exerciese that learners can try out.
I´ll give a sentence with error(s) done on purpose and you´ll try to find the error(s) and write the sentence correctly.
If you think that it´s too easy for you, then just leave it to others. Understanding the meaning of the sentence is important as well to find out the mistake.
1)Beginner:
(one error)
Bugün hava çok sıcak. Denize yüzmek ister misin?
-answer is in the post no:9.
1)Intermediate:
(two errors)
Yarın çok yoğunum. O yüzden size bir randevular verebilmem için önce ajandanıza bakmam lazım.
-answer is in the post no: 20
|
|
2. |
30 Jul 2008 Wed 11:34 pm |
thanks for the lesson
Got the first one working on the second one
very helpful
|
|
3. |
30 Jul 2008 Wed 11:41 pm |
Quoting tenmadison: thanks for the lesson
Got the first one working on the second one
very helpful  |
You can post your corrections if you want.
|
|
4. |
31 Jul 2008 Thu 12:03 am |
Bugün hava çok sıcak. Denize yüzmek ister misin?
I´m just trying because I´m less than a beginner
Denize yüzmek istiyorsun misin?
I hope I did good
Meltem passe le bonjour a lyon, et a mes cousins et cousines la bas merci
|
|
5. |
31 Jul 2008 Thu 12:16 am |
Quoting Queent: Bugün hava çok sıcak. Denize yüzmek ister misin?
I´m just trying because I´m less than a beginner
Denize yüzmek istiyorsun misin?
I hope I did good
Meltem passe le bonjour a lyon, et a mes cousins et cousines la bas merci
|
Sory, it´s not correct at all Try again.
"Comment tu sais que je suis a Lyon? Ce n´est pas marqué sur mon profil. Mais, je leur passerai ton bonjour
|
|
6. |
31 Jul 2008 Thu 12:18 am |
Quoting mltm: Quoting tenmadison: thanks for the lesson
Got the first one working on the second one
very helpful  |
You can post your corrections if you want. |
my Turkish sucks I thought it was denizde
|
|
7. |
31 Jul 2008 Thu 12:19 am |
Quoting tenmadison: Quoting mltm: Quoting tenmadison: thanks for the lesson
Got the first one working on the second one
very helpful  |
You can post your corrections if you want. |
my Turkish sucks I thought it was denizde |
Me too!
|
|
8. |
31 Jul 2008 Thu 12:26 am |
Quoting mltm: Quoting Queent: Bugün hava çok sıcak. Denize yüzmek ister misin?
I´m just trying because I´m less than a beginner
Denize yüzmek istiyorsun misin?
I hope I did good
Meltem passe le bonjour a lyon, et a mes cousins et cousines la bas merci
|
Sory, it´s not correct at all Try again.
"Comment tu sais que je suis a Lyon? Ce n´est pas marqué sur mon profil. Mais, je leur passerai ton bonjour
|
I would like to know if I touched the mistake or not???
J´ai lu un passage ou tu a mentionne que tu es de Lyon
Merci (desolee pour les accents)
|
|
9. |
31 Jul 2008 Thu 12:27 am |
Yes, you found it, well done.
It should be "Denizde yüzmek ister misin?"
Because -de noun suffix corresponding to "in/on/at" depending on the sentence, here means "in".
-e noun suffix corresponds to "to, towards" in english.
If it were, "do you want to go to the sea", it would be "Denize gitmek ister misin?"
|
|
10. |
31 Jul 2008 Thu 12:35 am |
2) Beginner:
(1 error)
Evinizde kaç tane kediler var?
answer: post no: 32
|
|
|