Turkish Translation |
|
|
|
english to turkish.
|
1. |
11 Apr 2013 Thu 03:20 am |
Need to say this to someone. Pretty much going to be the last thing ever said so want to get it right.
A tad personal.
If you wish to not speak to me anymore, then say so. I am not a child, i am a human and i have feelings. These mind games are rediculous and the words you said to me were lies. You asked me to trust you and i did, just to be fooled. Be an adult and be honest.
|
|
2. |
11 Apr 2013 Thu 05:34 am |
Need to say this to someone. Pretty much going to be the last thing ever said so want to get it right.
A tad personal.
If you wish to not speak to me anymore, then say so. I am not a child, i am a human and i have feelings. These mind games are rediculous and the words you said to me were lies. You asked me to trust you and i did, just to be fooled. Be an adult and be honest.
Eğer benimle artık konuşmak istemiyorsan lütfen söyle. Ben çocuk değilim. Bir insanım ve duygularım var. Bu akıl oyunları akılalmaz ve bana söylediğin sözler hep yalan. Bana sana güvenmemi söyledin ve ben de güvendim.Ama aptal yerine kondum. Bir yetişkin gibi davran ve dürüst ol.
|
|
3. |
11 Apr 2013 Thu 06:50 am |
Thanks. I kind of worded it myself. Hopefully i did it right myself. I deleted it so i dont recall of i did or not. Oh well. A goodbye is a goodbye. Thanks though. Just dont need head games.
|
|
4. |
11 Apr 2013 Thu 11:01 am |
Thanks. I kind of worded it myself. Hopefully i did it right myself. I deleted it so i dont recall of i did or not. Oh well. A goodbye is a goodbye. Thanks though. Just dont need head games.
just wondering coz I experiance the same... come to my mind is it "Turkish style" ? (no offend just a thought)
|
|
5. |
12 Apr 2013 Fri 01:52 am |
What does this say "Her ikimizde yetişkiniz ama Kimileri Çocuksu Hareket ediyor.."
And i think possibly its the perception of things. I didnt see where you wrte from tiana but its just differences in how different countries are viewed. I am not sure. Maybe it is Turkish style.
|
|
6. |
12 Apr 2013 Fri 02:16 am |
Both of us are mature but some people are acting like a child.
Maybe when saying some people implying about him/her. Who knows
|
|
7. |
12 Apr 2013 Fri 02:36 am |
Thanks but Ouch!! Haha. I guess im the child when im not lying or saying words not meant ti be thrown here there and everywhere. And the he she is meant to imply me.
|
|
8. |
12 Apr 2013 Fri 04:03 am |
I just noticed and i do apologize, Tiara, not Tiana. I am on my phone so I didnt notice the mistake til now. :/
|
|
9. |
12 Apr 2013 Fri 06:50 am |
I just noticed and i do apologize, Tiara, not Tiana. I am on my phone so I didnt notice the mistake til now. :/
apoligize accepted. It´s perfectly fine arkadaşlarim
|
|
10. |
12 Apr 2013 Fri 04:10 pm |
i need help with two words
BİLMİYOSUN
SİNİRLENDİRİYOSUN BENİ
i can not figure those words out. help!
|
|
11. |
12 Apr 2013 Fri 04:12 pm |
i need help with two words
BİLMİYOSUN You dont know
SİNİRLENDİRİYOSUN BENİ You make me angry
i can not figure those words out. help!
|
|
12. |
12 Apr 2013 Fri 04:17 pm |
nefret mi ? sana .. SEN NEDEN BENİ SİLİYORSUN !!!
MADEM SİLDİN NEDEN HALA KONUŞMAK İSTİYORSUN !
BEN NEFRET ETSEYDİM BEN SİLERDİM YADA SENİNLE ŞUAN KONUŞMAZDIM..!
um.......?? i get what they say but specifically i am not. i am getting wiped? is that was that says?
|
|
13. |
12 Apr 2013 Fri 04:19 pm |
And oh lovely. I make them angry, because I wasn´t already!!! sometimes i just wanna do just what the emoticon shows!
|
|
14. |
12 Apr 2013 Fri 04:36 pm |
nefret mi ? sana .. SEN NEDEN BENİ SİLİYORSUN !!! hatred? towards you... Why do you delete me?
MADEM SİLDİN NEDEN HALA KONUŞMAK İSTİYORSUN ! Since you deleted me why do you still want to talk?
BEN NEFRET ETSEYDİM BEN SİLERDİM YADA SENİNLE ŞUAN KONUŞMAZDIM..! If I hated you, I would delete you or I wouldnt talk to you.
um.......?? i get what they say but specifically i am not. i am getting wiped? is that was that says?
|
|
15. |
12 Apr 2013 Fri 04:50 pm |
ah, "delete!"
teşekkür ederim
|
|
16. |
12 Apr 2013 Fri 04:52 pm |
ah, "delete!"
teşekkür ederim
We use wipe for another action
|
|
17. |
12 Apr 2013 Fri 09:04 pm |

|
|
18. |
13 Apr 2013 Sat 06:02 am |
biliyim
What is this word in english
|
|
19. |
13 Apr 2013 Sat 11:32 am |
biliyim or bileyim: let me know.
but maybe misspelled from “biliyom or biliyorum” which means “I know”
the root word is bil-mek : know
|
|
20. |
13 Apr 2013 Sat 03:51 pm |
[04/12/2013 6:04 PM] i love you let me be clear. This fact could be a nice pleasant, but I can not love you!
This was an attempt on the other persons part to do english. Which i assume probably used google. Im very confused due to the fact the statement contradicts itself!! Maybe someone can figure it out...but i think its doomed to remain a mystery.
|
|
21. |
13 Apr 2013 Sat 10:58 pm |
sana atarım bebeğim
So. My attempt at this. I have gotten "i assign to you, baby" but i also got you throw baby! Yeah. I need more work.
|
|
22. |
13 Apr 2013 Sat 11:12 pm |
I think he is talking about sending somethngs you. Maybe a pic or ...
|
|
24. |
14 Apr 2013 Sun 02:40 am |
sen bilirsin o zaman
bana gideceğini söledin o zaman sen beni deniyorsun.
this was an old message but i never got a few words. söledin, not sure what that is. so the sentence makes no sense to me.
|
|
25. |
14 Apr 2013 Sun 02:48 am |
You know then
You told you wil go. So you testing me?
Not söledin. It just misspelling of söyledin
|
|
26. |
14 Apr 2013 Sun 03:49 am |
ah sana derdimi anlatabilsem
sarhoşum biraz ama her zaman ki gibi normal
ben garip bir adamım doğru ama duygusuz olmadım hiç bir zaman
ben her zaman sevenin yanındayım ama gerçekten sevenin !
inşallah beni anlayabilirsin ama ummuyorum ..
|
|
27. |
14 Apr 2013 Sun 04:19 am |
Go and sleep. He says he is drunk. Dont care anymore.
|
|
28. |
14 Apr 2013 Sun 04:25 am |
Go and sleep. He says he is drunk. Dont care anymore.
good translation 
|
|
29. |
14 Apr 2013 Sun 05:27 am |
Thats all!!??
|
|
30. |
14 Apr 2013 Sun 06:16 am |
nese sen bilirsin ne istersen onu yap
Ben uyucam?
I know ben is i, what is uyucam?
|
|
31. |
14 Apr 2013 Sun 10:04 am |
nese sen bilirsin ne istersen onu yap
Ben uyucam?
I know ben is i, what is uyucam?
Mistype/spell of "uyuyacağım" and meaning of it "im going to/will sleep"
|
|
32. |
14 Apr 2013 Sun 10:26 am |
means :
u dont know
u make me angey
|
|
33. |
14 Apr 2013 Sun 09:54 pm |
"helal aslanıma" ???
|
|
34. |
14 Apr 2013 Sun 10:38 pm |
Good job to my lion (to my brave man)!
or you can just think of it as "good job man!"
|
|
35. |
15 Apr 2013 Mon 06:31 am |
duymuyormusun beni
|
|
36. |
15 Apr 2013 Mon 06:48 am |
samimi gercek değilsin yalandan seviyorsun
|
|
37. |
15 Apr 2013 Mon 10:32 am |
dont you hear me
|
|
38. |
15 Apr 2013 Mon 10:33 am |
samimi gercek değilsin yalandan seviyorsun
you are not quite sincere
|
|
39. |
21 Apr 2013 Sun 06:17 am |
Okay. Ive been told by two different people well they said not told "hard cheese" does that have some sort of meaning in Turkey? And "off"/"offffff!" What do thosr mean....its been said in angry situations!?
|
|
40. |
21 Apr 2013 Sun 11:52 am |
Okay. Ive been told by two different people well they said not told "hard cheese" does that have some sort of meaning in Turkey? And "off"/"offffff!" What do thosr mean....its been said in angry situations!?
Hard cheese = Bad luck
offf /offfff = Its Turkish and you can use for many things 
for beauty
for boring
for angry
for excite
for (delicious) food
list is too long....
|
|
41. |
21 Apr 2013 Sun 02:25 pm |
yoksa kalırdım
|
|
42. |
21 Apr 2013 Sun 02:35 pm |
1. Or I´d stay
2. Or I´d fail (ex: fail an exam)
|
|
43. |
21 Apr 2013 Sun 02:39 pm |
Crap!!!!! 
|
|
44. |
21 Apr 2013 Sun 03:06 pm |
Crap!!!!! 
What´s wrong?
|
|
45. |
21 Apr 2013 Sun 03:51 pm |
No wonder they were pissed. "Kovuyorsun" "yoksa kalırdım".......is what they said and i responded "Sadece uyu!" And then i got a pissed off face back. Now i know why, i pretty nuch told them to go away after being asked if i am sending them away.
....Eh oh well. He will get over it! One of the more understanding of the people I talk to.
So the words like and love are the same in Turkish, correct? So if someone says they love me like right away could that just mean they just LIKE me? I do not want to confuse one for the other.
And when a man (turkish) says "you are sweet" is there another meaning to that? I do not think i have been very sweet at all considering i was also demanded to talk to them properly. I take it women arent suppose to swear................
|
|
46. |
21 Apr 2013 Sun 10:04 pm |
Okay. Ive been told by two different people well they said not told "hard cheese" does that have some sort of meaning in Turkey? And "off"/"offffff!" What do thosr mean....its been said in angry situations!?
Did you mean "bad luck" by saying hard cheese or did you ask for its literal meaning?
As a cheese hard cheese could be "kaşar" and its slang meaning is not very good.
|
|
47. |
22 Apr 2013 Mon 12:38 am |
I have no clue. But it said "HARD CHEESE" then "offfffff!"
Everything is cool now but i would really like to know whatbit means, i am pretty sure it was the not so good word then. If you dont mind telling me it. Private message me if its that bad.
|
|
48. |
23 Apr 2013 Tue 02:00 pm |
How would I say "In this Universe i am but just one planet, looking to be noticed" or however to make sense. I tried but it just didnt workout.
|
|
49. |
23 Apr 2013 Tue 02:06 pm |
Bu evrende, farkedilmeye çalışan bir gezegenden başka birşey değilim.
|
|
50. |
23 Apr 2013 Tue 07:02 pm |
Merhaba everyone,
I need some help How does it mean " I dream my life, I live my dreams " by turkish? 
Thanks if somebody reply!
Teşekkürler ederim ve iyi akşamlar ! -- Nidi --
|
|
51. |
23 Apr 2013 Tue 08:54 pm |
Merhaba everyone,
I need some help How does it mean " I dream my life, I live my dreams " by turkish? 
Thanks if somebody reply!
Teşekkürler ederim ve iyi akşamlar ! -- Nidi --
Hayatımı hayal eder, hayallerimi yaşarım.
|
|
52. |
23 Apr 2013 Tue 09:43 pm |
Hayatımı hayal eder, hayallerimi yaşarım.
Çok teşekkürler harp00n ! 
Edited (4/23/2013) by Nidi
[Wrote to wrong place]
|
|
53. |
23 Apr 2013 Tue 10:20 pm |
My pleasure 
|
|
|